25

Cansái Ũat Dŏq Khễn Yiang Sursĩ

  1Ơ Yiang Sursĩ, Ncháu cứq ơi!
   Cứq ễ yám noap cớp khễn ramứh anhia.
  Anhia khoiq táq ranáq salễh sa‑ữi ramứh;
   anhia táq máh ngê anhia khoiq aloŏh tễ mbŏ́q arái.
  2Anhia khoiq táq yỗn máh vil toâr cỡt rúng ralốh,
   cớp anhia talốh máh viang khâm ca curiaq vil alới.
  Máh dống cũai par‑ũal khoiq táq yỗn puo,
   khoiq pứt nheq chơ.
  3Máh cũai tễ cruang bữn chớc toâr,
   alới khễn anhia.
  Máh vil tâng cruang cũai tachoât,
   cỡt ngcŏh anhia.
  4Máh cũai cadĩt ca ŏ́q ntốq poâng, lúh chu anhia,
   chơ alới bữn ỡt plot ien tỡ bữn ŏ́c túh coat noâng.
  Anhia yỗn alới bữn ntốq campáng dŏq vớt tễ cuyal rapuq,
   cớp têq alới ỡt sandũ toâq phũac cutâu lứq.
  Máh cũai par‑ũal ca loâi lứq,
   toâq chíl samoât rapuq avêng catữ ong,
   5machớng phũac cutâu catữ cahễng.
  Ma anhia táq yỗn máh cũai par‑ũal hếq ỡt rangiac;
   anhia yỗn sưong cũai tachoât cuhễq catưp hếq cỡt rangiac,
   samoât ramứl táq yỗn cỡt lahỡi tâng tangái phũac hang lứq.

Yiang Sursĩ Thrũan Pêl Toâr Dŏq Cha Bũi

6Tâng cóh Si-ôn nâi, Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq thrũan ranáq cha bũi yỗn nheq tữh cũai tâng cốc cutễq nâi, la cha bũi pêl toâr lứq, bữn moang sana ra‑ỗt cớp blŏ́ng nho ca ễm lứq. 7Tâng ntốq nâi, án pupứt nheq máh ŏ́c túh ngua ca cỡt samoât ramứl clũom nheq tữh cũai. 8Nỡ‑ra Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai lứq pupứt chíq ŏ́c cuchĩt yỗn pứt loâng. Án chut sarliang moat dũ náq cũai, cớp án pupứt ŏ́c casiet tễ máh cũai proai án chũop cốc cutễq nâi. Cứq Yiang Sursĩ toâp khoiq pai santoiq nâi.
9Tữ máh ranáq ki cỡt, dũ náq cũai ngin pai neq: “Án la Yiang hái! Tỗp hái sa‑âm án cớp án chuai amoong hái. Án toâp la Yiang Sursĩ! Tỗp hái sa‑âm cớp yám noap án; sanua cóq hái sâng bũi óh cớp ỡn chỡ, yuaq án khoiq chuai amoong hái.”

Yiang Sursĩ Manrap Cũai Mô-ap

10Yiang Sursĩ lứq curiaq cóh Si-ôn, ma cũai Mô-ap noau toâq tĩn sarúq samoât noau tĩn sarúq soc dŏq táq phốn. 11Tỗp alới carvai atĩ ariang cũai ntôm lôi dỡq, ma Yiang Sursĩ táq yỗn alới cỡt ieuq ot, cớp atĩ alới cỡt lakéh lakiei tỡ têq chuai ntrớu noâng. 12Án ễ talốh máh viang vil sarỡih tâng cutễq Mô-ap, cớp táq yỗn viang ki ralíh asễng tâng phốn cutễq.

25

Ca ngợi Chúa Hằng Hữu

1Thưa Chúa Hằng Hữu, Ngài là Thượng Đế của con! Con sẽ tôn vinh Chúa và ca ngợi Danh Ngài, vì Ngài đã làm những việc diệu kỳ. Chúa đã hoạch định chương trình ấy từ xưa và nay đem ra thực hiện đúng như Ngài đã hứa. 2Chúa đã biến đô thị thành gò đống và thành kiên cố ra cảnh điêu tàn. Dinh thự của các nước sụp đổ chẳng bao giờ xây cất lại. 3Vì thế các cường quốc sẽ thần phục và tôn vinh Chúa; các thành phố của các dân tộc bạo ngược sẽ khiếp sợ Ngài.
4Nhưng đối với người nghèo khổ, Chúa là đồn lũy kiên cố bảo vệ trong cảnh hiểm nguy; là bóng mát giữa sa mạc nóng cháy, là hầm trú ẩn giữa cơn bão tố hãi hùng. Cuộc tiến công phũ phàng của bọn người tàn bạo cũng chỉ như giông tố không lay chuyển được tường thành kiên cố. 5Như mây đem lại bóng mát đánh tan oi bức trong nơi khô hạn, Chúa sẽ đánh tan nộ khí của quân thù và chấm dứt tiếng reo hò của bọn người áp bức bóc lột.

Trên Núi của Thượng Đế

6Chúa Hằng Hữu Toàn năng sẽ đãi tiệc cho tất cả các dân tộc, một tiệc lớn gồm thịt bò béo mập và rượu nho thượng hạng. 7Trên núi này, Chúa sẽ đánh tan đám mây hãi hùng, cơn bão tử vong đang bao trùm tất cả các dân tộc. 8Chúa sẽ nuốt trững Tử Thần trong cuộc chiến thắng oai hùng. Chúa Hằng Hữu sẽ lau sạch nước mắt trên gương mặt mọi người và dẹp sạch những lời sỉ nhục mắng mỏ dân Ngài khắp địa cầu, Chúa Hằng Hữu đã phán dạy.
9Ngày ấy, người ta sẽ nói: "Này, đây là Thượng Đế chúng tôi! Chúng tôi đã mong mỏi Ngài và Ngài sẽ cứu chúng tôi. Đây là Chúa Hằng Hữu! Chúng tôi đã chờ đợi Ngài; chúng tôi sẽ hân hoan, mừng rỡ vì sự cứu độ của Ngài. 10Tay Chúa Hằng Hữu sẽ đặt trên núi này. Mô-áp sẽ bị Ngài chà đạp như rơm rác trong vũng lầy hôi hám. 11Chúa sẽ tống đẩy họ ra xa như cánh tay người bơi lội đẩy nước đi. Ngài sẽ dùng bàn tay khéo léo dàn bộ mặt kiêu căng của họ. 12Chúa sẽ lật đổ các pháo đài kiên cố xây trên các tường lũy cao ngất và ném tất cả công trình kiến thiết của họ xuống đất đen.