25

Cansái Ũat Dŏq Khễn Yiang Sursĩ

  1Ơ Yiang Sursĩ, Ncháu cứq ơi!
   Cứq ễ yám noap cớp khễn ramứh anhia.
  Anhia khoiq táq ranáq salễh sa‑ữi ramứh;
   anhia táq máh ngê anhia khoiq aloŏh tễ mbŏ́q arái.
  2Anhia khoiq táq yỗn máh vil toâr cỡt rúng ralốh,
   cớp anhia talốh máh viang khâm ca curiaq vil alới.
  Máh dống cũai par‑ũal khoiq táq yỗn puo,
   khoiq pứt nheq chơ.
  3Máh cũai tễ cruang bữn chớc toâr,
   alới khễn anhia.
  Máh vil tâng cruang cũai tachoât,
   cỡt ngcŏh anhia.
  4Máh cũai cadĩt ca ŏ́q ntốq poâng, lúh chu anhia,
   chơ alới bữn ỡt plot ien tỡ bữn ŏ́c túh coat noâng.
  Anhia yỗn alới bữn ntốq campáng dŏq vớt tễ cuyal rapuq,
   cớp têq alới ỡt sandũ toâq phũac cutâu lứq.
  Máh cũai par‑ũal ca loâi lứq,
   toâq chíl samoât rapuq avêng catữ ong,
   5machớng phũac cutâu catữ cahễng.
  Ma anhia táq yỗn máh cũai par‑ũal hếq ỡt rangiac;
   anhia yỗn sưong cũai tachoât cuhễq catưp hếq cỡt rangiac,
   samoât ramứl táq yỗn cỡt lahỡi tâng tangái phũac hang lứq.

Yiang Sursĩ Thrũan Pêl Toâr Dŏq Cha Bũi

6Tâng cóh Si-ôn nâi, Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq thrũan ranáq cha bũi yỗn nheq tữh cũai tâng cốc cutễq nâi, la cha bũi pêl toâr lứq, bữn moang sana ra‑ỗt cớp blŏ́ng nho ca ễm lứq. 7Tâng ntốq nâi, án pupứt nheq máh ŏ́c túh ngua ca cỡt samoât ramứl clũom nheq tữh cũai. 8Nỡ‑ra Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai lứq pupứt chíq ŏ́c cuchĩt yỗn pứt loâng. Án chut sarliang moat dũ náq cũai, cớp án pupứt ŏ́c casiet tễ máh cũai proai án chũop cốc cutễq nâi. Cứq Yiang Sursĩ toâp khoiq pai santoiq nâi.
9Tữ máh ranáq ki cỡt, dũ náq cũai ngin pai neq: “Án la Yiang hái! Tỗp hái sa‑âm án cớp án chuai amoong hái. Án toâp la Yiang Sursĩ! Tỗp hái sa‑âm cớp yám noap án; sanua cóq hái sâng bũi óh cớp ỡn chỡ, yuaq án khoiq chuai amoong hái.”

Yiang Sursĩ Manrap Cũai Mô-ap

10Yiang Sursĩ lứq curiaq cóh Si-ôn, ma cũai Mô-ap noau toâq tĩn sarúq samoât noau tĩn sarúq soc dŏq táq phốn. 11Tỗp alới carvai atĩ ariang cũai ntôm lôi dỡq, ma Yiang Sursĩ táq yỗn alới cỡt ieuq ot, cớp atĩ alới cỡt lakéh lakiei tỡ têq chuai ntrớu noâng. 12Án ễ talốh máh viang vil sarỡih tâng cutễq Mô-ap, cớp táq yỗn viang ki ralíh asễng tâng phốn cutễq.

25

Ca Ngợi Vì Được Giải Thoát

  1Lạy CHÚA, Ngài là Đức Chúa Trời tôi.
   Tôi tôn vinh Ngài, ca ngợi danh Ngài.
  Vì Ngài đã làm những việc kỳ diệu
   Cách hoàn toàn thành tín,
   Là những việc đã định từ xưa.
  2Vì Ngài đã làm cho thành trở nên một đống đất,
   Thành lũy kiên cố trở nên đổ nát,
  Dinh thự của người ngoại quốc không còn là thành nữa,
   Nó sẽ chẳng bao giờ được xây cất trở lại.
  3Cho nên dân tộc hùng cường sẽ tôn vinh Ngài,
   Thành của các nước bạo ngược sẽ kính sợ Ngài.
  4Vì Ngài là thành tín cho kẻ nghèo,
   Là thành trì cho kẻ khốn khó trong cơn gian nan của họ;
  Là nơi trú ẩn khỏi cơn bão tố,
   Là bóng mát tránh cơn nóng cháy
  Khi hơi thở của kẻ bạo ngược
   Như bão tố thổi vào tường thành,
   5Như sức nóng trong sa mạc.
  Ngài khuất phục tiếng huyên náo của người ngoại quốc
   Như sức nóng dưới bóng mát của đám mây;
   Tiếng hát của kẻ bạo ngược im bặt.
  6Tại núi nầy, CHÚA Vạn Quân sẽ ban cho mọi dân tộc
   Một tiệc yến béo bổ,
  Một tiệc yến với rượu ngon;
   Thịt béo với tủy; rượu ngon tinh khiết.
  7Tại núi nầy, Ngài sẽ hủy diệt
   Cái màn che mặt phủ trên tất cả các dân tộc,
  Tấm khăn che trên khắp các nước.
   8Ngài sẽ hủy diệt sự chết đến đời đời.
  CHÚA sẽ lau ráo nước mắt
   Trên mọi mặt;
  Ngài sẽ cất đi sự nhục nhã của dân Ngài
   Trên toàn quả đất.

9Vào ngày ấy người ta sẽ nói rằng:
  “Kìa, đây là Đức Chúa Trời của chúng ta.
   Chúng tôi đã trông đợi Ngài để Ngài cứu rỗi chúng tôi.
  Đây là CHÚA mà chúng ta đã trông đợi,
   Chúng ta hãy hân hoan và vui mừng trong sự cứu rỗi của Ngài.”
  10Vì tay CHÚA sẽ đặt trên núi này,
   Nhưng Mô-áp sẽ bị chà đạp tại chỗ nó
   Như rơm rạ bị chà đạp nơi hố phân.
  11Dù họ giương tay
   Như người bơi lội giương tay để bơi;
  Ngài sẽ hạ sự kiêu ngạo của nó xuống
   Dù tay nó khéo léo.
  12Những nơi cao, kiên cố trên thành ngươi,
   Ngài sẽ phá đổ, sẽ hạ xuống,
  Ném xuống đất,
   Xuống tận bụi đất.