25

Cansái Ũat Dŏq Khễn Yiang Sursĩ

  1Ơ Yiang Sursĩ, Ncháu cứq ơi!
   Cứq ễ yám noap cớp khễn ramứh anhia.
  Anhia khoiq táq ranáq salễh sa‑ữi ramứh;
   anhia táq máh ngê anhia khoiq aloŏh tễ mbŏ́q arái.
  2Anhia khoiq táq yỗn máh vil toâr cỡt rúng ralốh,
   cớp anhia talốh máh viang khâm ca curiaq vil alới.
  Máh dống cũai par‑ũal khoiq táq yỗn puo,
   khoiq pứt nheq chơ.
  3Máh cũai tễ cruang bữn chớc toâr,
   alới khễn anhia.
  Máh vil tâng cruang cũai tachoât,
   cỡt ngcŏh anhia.
  4Máh cũai cadĩt ca ŏ́q ntốq poâng, lúh chu anhia,
   chơ alới bữn ỡt plot ien tỡ bữn ŏ́c túh coat noâng.
  Anhia yỗn alới bữn ntốq campáng dŏq vớt tễ cuyal rapuq,
   cớp têq alới ỡt sandũ toâq phũac cutâu lứq.
  Máh cũai par‑ũal ca loâi lứq,
   toâq chíl samoât rapuq avêng catữ ong,
   5machớng phũac cutâu catữ cahễng.
  Ma anhia táq yỗn máh cũai par‑ũal hếq ỡt rangiac;
   anhia yỗn sưong cũai tachoât cuhễq catưp hếq cỡt rangiac,
   samoât ramứl táq yỗn cỡt lahỡi tâng tangái phũac hang lứq.

Yiang Sursĩ Thrũan Pêl Toâr Dŏq Cha Bũi

6Tâng cóh Si-ôn nâi, Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq thrũan ranáq cha bũi yỗn nheq tữh cũai tâng cốc cutễq nâi, la cha bũi pêl toâr lứq, bữn moang sana ra‑ỗt cớp blŏ́ng nho ca ễm lứq. 7Tâng ntốq nâi, án pupứt nheq máh ŏ́c túh ngua ca cỡt samoât ramứl clũom nheq tữh cũai. 8Nỡ‑ra Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai lứq pupứt chíq ŏ́c cuchĩt yỗn pứt loâng. Án chut sarliang moat dũ náq cũai, cớp án pupứt ŏ́c casiet tễ máh cũai proai án chũop cốc cutễq nâi. Cứq Yiang Sursĩ toâp khoiq pai santoiq nâi.
9Tữ máh ranáq ki cỡt, dũ náq cũai ngin pai neq: “Án la Yiang hái! Tỗp hái sa‑âm án cớp án chuai amoong hái. Án toâp la Yiang Sursĩ! Tỗp hái sa‑âm cớp yám noap án; sanua cóq hái sâng bũi óh cớp ỡn chỡ, yuaq án khoiq chuai amoong hái.”

Yiang Sursĩ Manrap Cũai Mô-ap

10Yiang Sursĩ lứq curiaq cóh Si-ôn, ma cũai Mô-ap noau toâq tĩn sarúq samoât noau tĩn sarúq soc dŏq táq phốn. 11Tỗp alới carvai atĩ ariang cũai ntôm lôi dỡq, ma Yiang Sursĩ táq yỗn alới cỡt ieuq ot, cớp atĩ alới cỡt lakéh lakiei tỡ têq chuai ntrớu noâng. 12Án ễ talốh máh viang vil sarỡih tâng cutễq Mô-ap, cớp táq yỗn viang ki ralíh asễng tâng phốn cutễq.

25

一首讚美詩

  1耶和華啊,你是我的上帝,
  我要尊崇你,稱頌你的名。
  因為你以信實忠信
  行遠古所定奇妙的事。
  2你使城市變為廢墟,
  使堅固的城荒涼,
  使外邦人的城堡不再為城,
  永遠不再重建。
  3所以,強大的民必尊敬你,
  殘暴之國的城必敬畏你。
  4因為你是貧寒人的保障,
  貧窮人急難中的保障,
  暴風雨之避難所,
  炎熱地之陰涼處。
  當殘暴者盛氣凌人的時候,
  如暴風直吹牆壁,
  5如乾旱地的熱氣,
  你要制止外邦人的喧嚷,
  殘暴者的歌要停止,
  好像熱氣因雲的陰影而消失。

上帝為萬民擺設宴席

6在這山上,萬軍之耶和華必為萬民擺設宴席,有肥甘與美酒,就是滿有骨髓的肥甘與精釀的美酒。 7在這山上,他必吞滅那纏裹萬民的面紗和那遮蓋列國的遮蔽物。 8他已吞滅死亡直到永遠。主耶和華必擦乾各人臉上的眼淚,在全地除去他百姓的羞辱;這是耶和華說的。
9到那日,人必說:「看哪,這是我們的上帝,我們向來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們向來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」

上帝要懲罰摩押

10耶和華的手必按住這山,摩押人要被踐踏在他底下,好像乾草被踐踏在糞池裏。 11他們要在其中伸展雙手,好像游泳的人伸手游泳。他們的手雖靈巧,耶和華卻使他們的驕傲降為卑下。 12他使你城牆上堅固的碉堡傾倒,夷為平地,化為塵土。