13

Nau Phat Dôih Ma Phung Kôranh Nơm Mbơh Lor Tih

1Yêhôva ngơi ma gâp: 2Hơi kon bunuyh, mbơh lor hom tâm rdâng đah phung kôranh nơm mbơh lor Israel, mbơh lor jêh ri lah hom ma phung mbơh lor tĭng nâm khân păng mĭn: Iăt hom nau Yêhôva ngơi! 3Yêhôva Brah Ndu lah: Rêh ni ngăn ma phung kôranh nơm mbơh lor rluk tĭng ndô̆ nau mĭn khân păng nơm, jêh ri mâu geh du ntil ndơ tâm saơ ôh! 4Ơ phung Israel, phung kôranh nơm mbơh lor khân may jêng nâm bu mpik tâm ntŭk bun ndơ lĕ rai! 5Phung khân may mâu mâp lăp ôh ntŭk trôm lĕ bruh jêh ri ndâk mon nâp mpêr ma ngih Israel, gay dơi nâp ta nar dâk tâm lơh tâm nar Yêhôva. 6Khân păng ngơi jêh nau mƀruh jêh ri ƀư nau ƀŭk rbên mƀruh; khân păng lah, Yêhôva lah, ƀiălah Yêhôva mâu mâp prơh khân păng hăn ôh; jêh ri ăt khân păng mĭn ma Yêhôva ăn tât di nau khân păng ngơi. 7Tơlah gâp mâu mâp lah, ƀiălah khân may lah pô aơ: Yêhôva geh lah, pôri khân may mâu saơ hĕ nau tâm saơ nklă jêh ri nau ƀŭk rƀên mƀruh, mâm di lĕ nau khân may lah: Yêhôva lah?
8Pôri Yêhôva lah pô aơ: Yorlah khân may ngơi jêh nau ndơm jêh ri saơ jêh nau mƀruh, yor nây, aơ, gâp tâm rdâng đah khân may, Yêhôva Brah Ndu lah. 9Ti gâp mra tâm rdâng đah phung kôranh nơm mbơh lor, phung tâm saơ nau mƀruh jêh ri ngơi nau gru rƀên mƀruh. Khân păng mâu mra gŭ ôh tâm nau phung ƀon lan gâp tâm rƀŭn, mâu bu chih ôh amoh khân păng tâm ndrom sămƀŭt chih amoh ngih Israel, mâu lĕ khân păng mra lăp tâm bri Israel; jêh ri khân păng mra gĭt gâp jêng Yêhôva Brah Ndu. 10Yorlah n'hêl nanê̆, khân păng ndơm jêh ƀon lan gâp, lah: "Nau đăp mpăn, "ƀiălah mâu geh nau đăp mpăn ôh; jêh ni tơlah geh phung ƀon lan ndâk du mlâm mpêr aơ, phung kôranh nơm mbơh lor aơ mhĭng ma klo nglang; 11lah hom ma phung mhĭng klo nglang ta mpêr nây mra rlâm! Mra geh dak mih toyh ngăn, pler toyh mra tô̆p jêh ri phŭt sial katang mra mplŭng păng. 12Aơ, tơlah mpêr klưh rlâm, bu mâu mra lah hĕ ma khân may, "Ntŭk klo nglang bu mhĭng jêh ta mpêr nây?" 13Yor nây Yêhôva Brah Ndu lah pô aơ: Ma nau gâp ji nuih gâp mra ăn tât phŭt sial toyh; mra geh dak mih toyh mra ƀư rai mpêr nây dôl gâp ji nuih. 14Gâp mra ƀư rlâm lơi mpêr khân may lĕ mhĭng ma klo nglang, jêh ri ăn păng chalôt ta neh, kŏ tât rlơk mpơl mbon păng; tơlah păng lĕ rlâm, khân may mra khĭt tâm mpêr klân khân may; jêh ri khân may mra gĭt gâp jêng Yêhôva. 15Tâm ban lĕ gâp mra nkhŭt nau gâp ji nuih ma mpêr, jêh ri ma phung mhĭng klo nglang ta mpêr nây; jêh ri gâp mra lah ma khân may, "Mâu hôm geh mpêr ôh, mâu lĕ hôm geh bunuyh mhĭng klo nglang, 16nây jêng phung kôranh nơm mbơh lor Israel mbơh lor lah ma Yêrusalem, uănh nau tâm saơ đăp mpăn ma ƀon aơ, ƀiălah mâu geh nau nđăp mpăn ôh, Yêhôva Brah Ndu lah."
17Bi may, Hơi kon bunuyh, rle muh măt may mpeh ma phung kon bu ur ƀon lan may, jêng phung mbơh lor tĭng nâm nau khân păng nơm mĭn; jêh ri may mbơh lor hom nau tâm rdâng đah khân păng, 18jêh ri lah, Yêhôva Brah Ndu lah pô aơ: Rêh ni ngăn ma phung bu ur jĭm bok rƀên dok ta ti khân păng, jêh ri tĭng kơt jong gleh dŏng ƀư bok nkŭm bôk, gay nchron nhŭp huêng bunuyh! Khân may mra joi nhŭp huêng bunuyh phung ƀon lan gâp, jêh ri prăp huêng păng hôm rêh geh nau khlay ma khân may nơm lĕ? 19Khân may ƀư ƀơ̆ jêh gâp ta nklang phung ƀon lan gâp ŭch gay geh du mpăt ƀiălah orgơ, jêh ri ŭch geh du gla piăng let, gay ŭch nkhĭt bunuyh mâu khư đah nau khĭt ôh, jêh ri om rêh phung mâu khư ma nau rêh ôh, ma nau khân may mƀruh ma phung ƀon lan gâp, khân păng tô̆p lâm iăt nau khân may mƀruh.
20Yor nây Yêhôva Brah Ndu lah, pô aơ: Aơ, gâp tâm rdâng đah bok rƀên khân may, ma ndơ nây khân may nchron nhŭp huêng bunuyh nâm bu joi nhŭp sĭm, jêh ri gâp mra nkhêk lơi ndơ nây tă bơh ti khân may; jêh ri gâp mra ăn kon mpeh huêng khân may nhŭp jêh, nâm bu sĭm. 21Gâp mra ăp nkhêk đŏng bok khân may nkŭm bôk, jêh ri rklaih phung ƀon lan gâp tă bơh ti khân may, khân păng mâu mra gŭ tâm ti khân may ôh gay hăn nchron joi đŏng; rnôk nây khân may mra gĭt gâp jêng Yêhôva. 22Yorlah khân may sŏk nau nchơt mƀruh ƀư rngot nuih n'hâm phung sŏng srăng, nđâp tơlah gâp mâu mâp ƀư rdja nuih khân păng ôh, jêh ri khân may nsŭk phung ƀai, kŏ tât păng mâu chalơi ôh bơh trong nau mhĭk păng gay dơi geh nau rêh. 23Yor nau nây, khân may mâu mra saơ ôh nau tâm saơ ndơm, mâu lĕ hôm ƀư đŏng nau rbên. Gâp mra tâm rklaih phung ƀon lan gâp klaih bơh ti khân may, jêh ri khân may mra gĭt gâp jêng Yêhôva.

13

Các tiên tri giả

1Đấng Hằng Hữu phán bảo tôi: 2“Con loài người! Con hãy nói tiên tri nghịch với các tiên tri của Y-sơ-ra-ên, là những kẻ nói tiên tri theo ý mình: Hãy nghe lời Chúa! 3Chúa Hằng Hữu phán: Khốn cho các tiên tri điên dại, cứ dùng trí tưởng tượng mà bịa đặt khải tượng mặc dù không bao giờ thấy khải tượng! 4Này, Y-sơ-ra-ên! Đoàn tiên tri các ngươi cũng giống như chồn cáo trong sa mạc. 5Các tiên tri giả ơi, các ngươi không nên sửa chữa các nơi đổ nát trên tường lũy, cũng không xây tường thành vững chải bảo vệ nhân dân giữa cuộc chiến tranh, trong ngày Chúa đoán phạt. 6,7Các ngươi chỉ bịa đặt khải tượng và bói khoa giả dối, thế mà các ngươi mạo nhận là do Chúa phán dạy, mặc dù Ta không bảo các ngươi một lời! 8Vì thế, Chúa Hằng Hữu phán: Vì các ngươi bịa đặt lời tiên tri và khải tượng giả dối, nên Ta chống nghịch các ngươi, Chúa Hằng Hữu phán vậy. 9Tay Ta sẽ chống đánh các tiên tri bịa đặt khải tượng và bói khoa giả dối. Chúng sẽ bị khai trừ ra khỏi cộng đồng dân Ta, sẽ bị gạch tên trong sổ bộ của Y-sơ-ra-ên, và sẽ không còn được đặt chân lên quê cha đất tổ; và các ngươi sẽ biết Ta là Chúa Hằng Hữu.

10Chúng lừa bịp dân Ta, dẫn dân vào con đường sai lạc bằng cách hứa thực hiện 'Bình an' mà chẳng có bình an! Dân Ta xây bức tường không vững, thế mà chúng cứ quét vôi che đậy và khen ngợi giả dối! 11Hãy bảo các thợ nề tán tận lương tâm ấy: Kìa, bức tường sẽ sập đổ. Mưa lụt sẽ kéo đến! Mưa đá sẽ đổ xuống! Gió bão sẽ phá tan! 12Khi tường sụp đổ, nhân dân sẽ chất vấn các ngươi: Lớp nước vôi của các ông có giúp ích gì đâu! Tại sao các ông không nói thật cho chúng tôi biết từ trước?

13Vì thế, Chúa Hằng Hữu phán: "Trong cơn phẫn nộ, Ta sẽ cho gió bão lật đổ, nước lụt giật sập, mưa đá tàn phá. 14Bức tường các ngươi quét vôi sẽ bị Ta đập tan đến tận nền móng. Tường sẽ sập đổ tan tành và tiêu diệt các ngươi trong đó. Và các , ngươi sẽ biết Ta là Đấng Hằng Hữu. 15Ta sẽ đổ cơn phẫn nộ Ta trên bức tường cũng như trên những kẻ quét vôi che đậy. Ta sẽ bảo các ngươi: Tường không còn nữa, những kẻ quét vôi cũng vậy. 16Đó là các tiên tri Y-sơ-ra-ên từng nói tiên tri nịnh bợ ở Giê-ru-sa-lem, từng thấy khải tượng bình an cho thành phố ấy mà không có bình an chi hết, Chúa Hằng Hữu phán vậy.

17“Con loài người! Con hãy chống đối các nữ tiên tri đã mạo nhận được Chúa truyền cho sứ điệp. 18Con hãy bảo chúng: Khốn cho đám phụ nữ đi săn linh hồn dân Ta cả già lẫn trẻ, bằng cách cột bùa chú nơi cườm tay dân Ta,đội voan ma thuật trên đầu chúng và bán bùa xá tội, chỉ nhằm mục đích trục lợi. 19Chỉ vì các món lợi nhỏ mọn ấy mà các ngươi báng bổ Danh Ta giữa dân Ta, giết chết những linh hồn không đáng chết, và cứu sống những linh hồn không đáng sống, bằng cách lừa gạt dân Ta với những lời giả dối hay sao? 20Vì thế, Chúa Hằng Hữu phán: Này, Ta ghét những tấm băng các ngươi dùng để săn linh hồn như đặt bẫy chim. 21Ta sẽ xé tan các tấm voan dài của các ngươi và phóng thích các linh hồn các ngươi đã bắt, như thả chim bay đi; các ngươi sẽ chẳng bao giờ săn bắt được nữa; và các ngươi sẽ biết Ta là Đấng Hằng Hữu.

22Các ngươi đã dùng lời dối gạt làm buồn lòng người công chính mà Ta không hề làm buồn. Các ngươi tăng cường cánh tay kẻ gian ác đến nỗi nó không hối cải để được sống. 23Vì thế, các ngươi sẽ không còn thấy khải tượng bịa đặt, bói khoa giả dối. Ta sẽ giải phóng dân Ta khỏi tay các ngươi, và các ngươi sẽ biết Ta là Đấng Hằng Hữu."