6

Y-Yôp Nduyh Phung Mĭt Jiăng Păng

1Y-Yôp plơ̆ sĭt lah: 2"Ơ! Ŭch lĕ nau bu ƀư nđêh nji gâp veh njing ăn di.
 Jêh ri lĕ nau jâk jêr gâp dơn gay veh njing ăn sŏng brăng!
3Yorlah aƀaơ ri păng jâk lơn ma choih tâm dak mƀŭt;
  Yor nây dăng gâp ngơi ro yơh.
4Yorlah hăr Nơm Geh Lĕ Nau Brah leng di ta gâp jêh;
 nuih n'hâm gâp nhêt rvăn dak kăch khân păng; nau Brah Ndu nkrit ƀư ma gâp.
5Mâm ƀư seh bri nhhiăng nter lĕ tơlah păng geh gơ̆ sa?
 Mâu lah ndrôk ƀuh lĕ tơlah păng geh rhe?
6Dơi lĕ bu sa ndơ sât nây tơlah mâu geh boh ôh?
 Bi ma ndơ nglang tâm tăp iăr, moh ndơ ƀâu păng?
7Gâp mâu ŭch sa ndơ nây ôh;
 ndơ nây jêng nâm bu ndơ sơng sa gâp tâm rmot.
8"Ơ! Gay dơi geh ngăn moh nau gâp dăn,
 jêh ri gay ma Brah Ndu ăn tât nau gâp ŭch!
9Gay ma Brah Ndu geh nau maak jot plên gâp,
 gay ma păng yơr ti păng jêh ri ngroh lơi gâp!
10Nau nây mra jêng nau njung leng ma gâp;
 gâp ăt mra maak tâm nau ji gâp glăm ngăn
 Yorlah gâp mâu mâp dun ôh nau Nơm Kloh Ueh ngơi.
11Ntŭk hôm geh n'hâm suan gay ăn gâp dơi gŭ kâp?
 Mâm jêng nau lôch dŭt ma gâp,
 kŏ tât gâp dơi gŭ nsrôih nsram?
12N'hâm suan gâp jêng nâm bu nau katang lŭ lĕ,
 mâu lah nglay săk gâp jêng kông lĕ?
13N'hêl nanê̆ gâp mâu geh nau dơi kơl gâp nơm ôh,
 nau blau mĭn gâp lĕ bu rdu ngai jêh bơh gâp.
 Mâu hĕ di kơt nĕ?
14Du huê rdja nuih rngot lĕ huăr
  bơi chalôt, di ngăn dơi geh mĭt jiăng
 văch tât kơl, klach lah păng chalơi nau klach yơk ma Nơm Geh Lĕ Nau Brah.
15Phung oh nâu gâp jêng phung
 ƀlêp ƀlêr nâm bu dak n'hor lĕ suăt dak,
  nâm bu n'hor dak hoch lĕ kroh.
16Păng rkhăl yor ma glo dak pler,
 yor pler lêk krŭt trong.
17Ƀiălah tơlah lĕ duh jêh khân păng
 suăt ro, tơlah geh nau duh ring
 khân păng du roh bơh ntŭk khân păng.
18Phung mpôl bunăch hăn rgăn der trong khân păng, hăn hao bri rdah, jêh ri rai lôch.
19Phung mpôl bunăch bơh n'gor bri
 Têma joi dak păng,
 phung nsong tăch drăp bơh n'gor bri
 Sêba rnơm ma păng;
20Ƀiălah khân păng ji bêk yorlah rnơm ma păng.
 Tơlah tât jêh ta n'hor dak, khân păng prêng.
21Aƀaơ ri khân may tâm ban ma gâp mâu geh du ntil ndơ, khân may saơ jêh nau rêh ni gâp, jêh ri khân may klach nsâr.
22Gâp mâp geh lah lĕ, 'Ăn hom ndơ ma gâp?
 Mâu lah 'Nhhơr hom ndơ nkhôm
 ma gâp ndô ndơ khân may?'
23Mâu lah, 'Tâm rklaih hom gâp bơh ti phung rlăng gâp'?
  Mâu lah 'Tâm chuai hom gâp bơh ti phung tŭn jot gâp'?
24"Nti hom ma gâp, jêh ri gâp mra gŭ klêm; ntĭm
 ăn gâp gĭt rbăng moh nau gâp lĕ tih jêh.
25Nau ngơi nanê̆ ngăn geh nau sŭk nsôr ngăn!
 Ƀiălah moh khlay nau khân may nduyh?
26Khân may mĭn gay ŭch dơi nduyh lĕ nau gâp ngơi?  Ƀiălah nau ngơi ma du huê bunuyh
 lĕ rdja nuih kanŏng nâm bu rlong sial.
27N'hêl nanê̆, khân may mpet phung kon đơi.
 Jêh ri kuyh ntu ăn rhuh mĭt jiăng khân may.
28"Ƀiălah aƀaơ ri ăn khân may
 geh nau maak uănh ma gâp;
 Yorlah gâp mâu ngơi mƀruh ôh ta  năp muh măt khân may.
29Gâp dăn ma khân may, rle hom,
 lơi ăn geh nau kue ôh.
 Mĭn hom rvê tay đŏng, ăn khân may
 Gĭt năl nau sŏng srăng gâp.
30Geh lĕ nau kue ta mpiăt gâp?
  Mâu di hĕ gâp dơi chiăm gay gĭt rbăng nau rêh ni gâp?

6

  1约伯回答说:
  2“惟愿我的烦恼被秤一秤,
  我一切的灾害放在天平里,
  3现今都比海沙更重,
  所以我说话急躁。
  4因全能者的箭射中了我,
  我的灵喝尽其毒;
  上帝的惊吓摆阵攻击我。
  5野驴有草岂会叫唤?
  牛有饲料岂会吼叫?
  6食物淡而无盐岂可吃呢?
  蛋白有什么滋味呢?
  7那些可厌的食物,
  我心不肯挨近。

  8“惟愿我得着所求的,
  上帝赏赐我所切望的,
  9愿上帝把我压碎,
  伸手将我剪除。
  10我因没有违弃那圣者的言语,
  就仍以此为安慰,
  在不止息的痛苦中还可欢跃。
  11我有什么气力使我等候?
  我有什么结局使我忍耐?
  12我的气力岂是石头的气力?
  我的肉身岂是铜呢?
  13在我里面岂不是无助吗?
  智慧岂不是从我心中被赶逐吗?

  14“灰心的人,他的朋友当以慈爱待他,
  因为他将离弃敬畏全能者的心。
  15我的弟兄诡诈,好像河道,
  像溪水流过的河床,
  16因结冰而混浊,
  有雪藏在其中,
  17暖和的时候就溶化,
  炎热时便从原处干涸。
  18商队偏离道路,
  上到荒凉之地而死亡。
  19提玛的商队瞻望,
  示巴的旅客等候。
  20他们因希望落空就抱愧,
  来到那里便蒙羞。
  21现在你们正是这样
  看见惊吓的事就惧怕。
  22我岂说:‘请你们供给我,
  从你们的财物中送礼给我’?
  23或说:‘请你们拯救我脱离敌人的手,
  救赎我脱离残暴人的手’吗?

  24“请你们指教我,我就不作声;
  我在何事上有错,请使我明白。
  25正直言语的力量何其大!
  但你们责备是责备什么呢?
  26绝望人的讲论既然如风,
  你们还计划批驳言语吗?
  27你们甚至为孤儿抽签,
  把朋友当货物。

  28“现在,请你们看着我,
  我绝不当面说谎。
  29请你们转意,不要不公义;
  请再转意,正义在我这里。
  30我的舌头岂有不公义吗?
  我的上膛岂不辨奸恶吗?”