13

Klei Bhiăn hŏng Klei Djŏ Phŭng

1Yêhôwa lač kơ Y-Môis leh anăn Y-Arôn, 2“Tơdah sa čô mnuih mâo ti klĭt asei mlei ñu sa anôk bŏk, sa anôk bi ƀlĕ, amâodah sa anôk ƀlak, leh anăn hlŏng jing hĕ phŭng ti klĭt asei mlei ñu, brei arăng atăt ba ñu kơ khua ngă yang Y-Arôn amâodah kơ sa čô hlăm phung anak êkei ñu, phung khua ngă yang. 3Khua ngă yang srăng ksiêm anôk ruă ti klĭt asei mlei ñu; leh anăn tơdah mlâo anôk ruă anăn bliư̆ jing hĕ kô̆ leh anăn klei ruă jing êlam hĭn kơ klĭt asei mlei, anăn jing phŭng. Tơdah khua ngă yang ksiêm leh, gơ̆ srăng hưn ñu jing čhŏ. 4Ƀiădah tơdah anôk ƀlak jing kô̆ hlăm klĭt asei mlei ñu, leh anăn amâo jing êlam hĭn kơ klĭt ôh, leh anăn mlâo amâo bliư̆ jing kô̆ ôh, khua ngă yang srăng kơ̆ng êjai kjuh hruê pô mâo klei ruă anăn. 5Khua ngă yang srăng ksiêm ñu ti hruê tal kjuh. Tơdah gơ̆ ƀuh klei ruă kơ̆ng leh, leh anăn klei ruă amâo lar ôh hlăm klĭt, khua ngă yang srăng lŏ kơ̆ng ñu kjuh hruê mơh. 6Khua ngă yang srăng lŏ ksiêm ñu ti hruê tal kjuh. Tơdah anôk ƀlak klei ruă lŏ jing msĕ si klĭt êlâo leh anăn klei ruă amâo lar ôh hlăm klĭt, khua ngă yang srăng hưn kơ ñu jing doh; anôk anăn knŏng jing klei bi ƀlĕ. Ñu srăng boh čhiăm ao ñu leh anăn jing doh. 7Ƀiădah tơdah anôk bi ƀlĕ jing lar hlăm klĭt leh ñu bi êdah ñu pô kơ khua ngă yang kơ klei bi doh ñu pô, ñu srăng lŏ bi êdah ti anăp khua ngă yang; 8leh anăn khua ngă yang srăng ksiêm ñu. Tơdah anôk bi ƀlĕ jing lar hlăm klĭt, khua ngă yang srăng hưn kơ ñu jing čhŏ; anăn jing phŭng.
9Tơdah sa čô mnuih djŏ phŭng leh, brei arăng atăt ba ñu kơ khua ngă yang. 10Khua ngă yang srăng ksiêm ñu, leh anăn tơdah mâo sa anôk bŏk kô̆ hlăm klĭt, bi kô̆ leh mlâo, leh anăn mâo gru kđeh hrah hlăm anôk bŏk, 11anăn jing phŭng dôk sui hlăm klĭt asei mlei ñu, leh anăn khua ngă yang srăng hưn ñu jing čhŏ. Khua ngă yang amâo srăng kơ̆ng ñu ôh, kyuadah ñu jing čhŏ. 12Tơdah phŭng jing lar hlăm klĭt tơl guôm jih klĭt pô djŏ phŭng mơ̆ng boh kŏ truh ti jơ̆ng tar ƀar anôk khua ngă yang dlăng, 13khua ngă yang srăng ksiêm, leh anăn tơdah phŭng guôm leh jih asei mlei ñu, khua ngă yang srăng hưn kơ ñu jing doh kơ klei ruă anăn; klĭt ñu jing kô̆ leh tar ƀar asei mlei, leh anăn ñu jing doh. 14Ƀiădah tơdah gru kđeh hrah bi êdah ti ñu, ñu srăng jing čhŏ. 15Khua ngă yang srăng ksiêm gru kđeh hrah, leh anăn hưn kơ ñu jing čhŏ; gru kđeh hrah jing čhŏ, kyuadah anăn jing phŭng. 16Ƀiădah tơdah gru kđeh hrah bliư̆ bi mlih jing kô̆, ñu srăng nao kơ khua ngă yang, 17leh anăn khua ngă yang srăng ksiêm ñu. Leh anăn tơdah klei ruă bliư̆ jing kô̆, khua ngă yang srăng hưn pô mâo klei ruă anăn jing doh; ñu jing doh.
18Tơdah mâo hlăm klĭt asei mlei sa čô sa bĭt tiêng hlao leh, 19leh anăn hlăm anôk tiêng anăn mâo hĕ klei bŏk kô̆ amâodah anôk ƀlak hrah kô̆, brei arăng bi êdah kơ khua ngă yang. 20Khua ngă yang srăng ksiêm ñu, tơdah anôk klei ruă jing êlam hĭn kơ klĭt leh anăn mlâo jing hĕ kô̆, khua ngă yang srăng hưn kơ ñu jing čhŏ, anăn jing phŭng, gơ̆ bi mđuč ti anôk tiêng. 21Ƀiădah tơdah khua ngă yang ksiêm, leh anăn mlâo anôk anăn amâo jing kô̆ ôh leh anăn amâo jing êlam hĭn kơ klĭt ôh, ƀiădah jing msĕ si klĭt êlâo, khua ngă yang srăng kơ̆ng ñu êjai kjuh hruê. 22Tơdah klei ruă anăn jing lar hlăm klĭt, khua ngă yang srăng hưn kơ ñu jing čhŏ; anăn jing sa klei ruă. 23Ƀiădah tơdah anôk ƀlak ăt dôk đơnăn leh anăn amâo jing lar ôh, anăn jing gru tiêng; leh anăn khua ngă yang srăng hưn kơ ñu jing doh.
24Amâodah tơdah asei mlei mâo gru pui ƀơ̆ng ti klĭt leh anăn kđeh hrah ti anôk pui ƀơ̆ng jing hĕ sa anôk ƀlak hrah kô̆ amâodah kô̆, 25khua ngă yang srăng ksiêm dlăng anôk anăn. Tơdah mlâo hlăm anôk ƀlak bliư̆ jing kô̆ leh anăn jing êlam hĭn kơ klĭt, anăn jing phŭng; gơ̆ bi mđuč leh hlăm anôk gru pui ƀơ̆ng, leh anăn khua ngă yang srăng hưn kơ ñu jing čhŏ; anăn jing klei djŏ phŭng. 26Ƀiădah tơdah khua ngă yang ksiêm anôk anăn, leh anăn mlâo hlăm anôk ƀlak amâo jing kô̆ ôh leh anăn amâo jing êlam hĭn kơ klĭt ôh, ƀiădah jing msĕ si klĭt êlâo, khua ngă yang srăng kơ̆ng ñu êjai kjuh hruê. 27Khua ngă yang srăng ksiêm ñu hruê tal kjuh; tơdah klei ruă anăn jing lar hlăm klĭt, snăn khua ngă yang srăng hưn kơ ñu jing čhŏ; anăn jing klei djŏ phŭng. 28Ƀiădah tơdah anôk ƀlak ăt dôk đơnăn leh anăn amâo jing lar hlăm klĭt ôh, ƀiădah jing msĕ si klĭt êlâo, anăn jing bŏk pui ƀơ̆ng leh anăn khua ngă yang srăng hưn kơ ñu jing doh, kyuadah anăn jing gru pui ƀơ̆ng.
29Tơdah sa čô êkei amâodah sa čô mniê mâo anôk ruă ti boh kŏ amâodah ti mlâo kang, 30khua ngă yang srăng ksiêm klei ruă anăn; tơdah gơ̆ jing êlam hĭn kơ klĭt, leh anăn mlâo hlăm anôk anăn jing kñĭ leh anăn điêt aruăt, snăn khua ngă yang srăng hưn ñu jing čhŏ; anăn jing klei ktăl, jing phŭng ti boh kŏ amâodah ti mlâo kang. 31Tơdah khua ngă yang ksiêm klei ruă ktăl, leh anăn gơ̆ amâo jing êlam hĭn kơ klĭt ôh leh anăn amâo mâo mlâo jŭ hlăm anôk anăn ôh, snăn khua ngă yang srăng krư̆ pô mâo klei ruă ktăl anăn êjai kjuh hruê. 32Ti hruê tal kjuh khua ngă yang srăng ksiêm klei ruă anăn; tơdah klei ktăl amâo lar ôh leh anăn amâo mâo mlâo kñĭ hlăm anôk anăn ôh, leh anăn klei ktăl amâo jing êlam hĭn kơ klĭt ôh, 33snăn ñu srăng kuêh ƀŭk ñu, ƀiădah ñu amâo srăng kuêh ôh anôk ruă ktăl; leh anăn khua ngă yang srăng lŏ kơ̆ng pô mâo klei ruă ktăl êjai kjuh hruê. 34Khua ngă yang srăng ksiêm klei ruă ktăl ti hruê tal kjuh; tơdah klei ktăl amâo jing lar hlăm klĭt ôh leh anăn amâo jing êlam hĭn kơ klĭt ôh, snăn khua ngă yang srăng hưn kơ ñu jing doh; ñu srăng boh čhiăm ao ñu leh anăn jing doh. 35Ƀiădah tơdah klei ktăl jing lar hlăm klĭt leh klei bi doh ñu, 36khua ngă yang srăng ksiêm dlăng ñu, leh anăn tơdah klei ktăl jing lar hlăm klĭt, amâo yuôm ôh khua ngă yang tui duah mlâo kñĭ; ñu jing čhŏ. 37Ƀiădah tơdah ñu ƀuh klei ktăl kơ̆ng leh, leh anăn mâo mlâo jŭ čăt ti anôk anăn, klei ktăl anăn hlao leh, ñu jing doh; leh anăn khua ngă yang srăng hưn ñu jing doh.
38Tơdah sa čô êkei amâodah sa čô mniê mâo lu anôk ƀlak hlăm klĭt asei mlei ñu, ƀlak kô̆, 39khua ngă yang srăng ksiêm. Tơdah anôk ƀlak hlăm klĭt asei mlei jing uê, anăn jing lak bi mđuč hlăm klĭt; ñu jing doh.
40Tơdah boh kŏ sa čô êkei luh ƀŭk, ñu jing kla, ƀiădah jing doh. 41Tơdah boh kŏ sa čô êkei luh ƀŭk ti adhei leh anăn ti mhơ̆k, ñu jing kla ti adhei, ƀiădah jing doh. 42Ƀiădah tơdah mâo ti kŏ kla amâodah ti adhei kla anôk ruă ƀlak hrah kô̆, anăn jing phŭng bi mđuč ti boh kŏ kla amâodah ti adhei kla ñu. 43Khua ngă yang srăng ksiêm ñu. Tơdah anôk ruă bŏk jing hrah kô̆ ti boh kŏ kla amâodah ti adhei kla ñu, msĕ si phŭng hlăm klĭt asei mlei, 44ñu jing sa čô djŏ phŭng, brei khua ngă yang hưn ñu jing čhŏ; klei ruă ñu ti boh kŏ.
45Mnuih djŏ phŭng mâo klei ruă anăn srăng hơô čhiăm ao tĭ leh anăn amâo gĭ ƀŭk ôh, leh anăn ñu srăng guôm kƀuê ñu ti dlông leh anăn ur, ‘Čhŏ, čhŏ.’ 46Ñu srăng dôk jing čhŏ êjai ñu mâo klei ruă anăn; ñu jing čhŏ; brei ñu dôk hjăn hlăm sa bĭt anôk dôk ti êngao wăl.
47Tơdah mâo klei ruă phŭng ti sa blah čhiăm, thâodah čhiăm mlâo biăp amâodah čhiăm kbuă, 48ti mrai ênơ̆ng amâodah ti mrai hdră, kbuă amâodah mlâo biăp, amâodah hlăm sa pŏk klĭt amâodah mnơ̆ng ngă hŏng klĭt, 49tơdah klei ruă bi êdah jing mtah amâodah hrah hlăm čhiăm, thâodah ti mrai ênơ̆ng amâodah mrai hdră, amâodah ti sa pŏk klĭt amâodah ti mnơ̆ng ngă hŏng klĭt, anăn jing klei ruă djŏ phŭng, leh anăn arăng srăng bi êdah kơ khua ngă yang. 50Khua ngă yang srăng ksiêm klei ruă anăn leh anăn kơ̆ng dŏ anăn kjuh hruê. 51Ñu srăng ksiêm klei ruă anăn ti hruê tal kjuh. Tơdah klei ruă jing lar hlăm čhiăm ti mrai ênơ̆ng amâodah ti mrai hdră, ti sa pŏk klĭt, thâodah ya arăng yua klĭt anăn, klei ruă anăn jing klei ruă djŏ phŭng kjham; dŏ anăn jing čhŏ. 52Brei ñu čuh čhiăm anăn thâodah klei ruă dôk ti mrai ênơ̆ng amâodah mrai hdră, mlâo biăp amâodah kbuă, amâodah mnơ̆ng ngă hŏng klĭt, kyuadah anăn jing klei ruă djŏ phŭng kjham; brei arăng čuh mnơ̆ng anăn hlăm pui.
53Tơdah khua ngă yang ksiêm leh, leh anăn klei ruă anăn amâo jing lar ôh ti čhiăm ti mrai ênơ̆ng amâodah mrai hdră amâodah ti mnơ̆ng ngă hŏng klĭt, 54snăn khua ngă yang srăng mtă brei arăng rao boh mnơ̆ng djŏ leh klei ruă, leh anăn ñu srăng lŏ kơ̆ng dŏ anăn êjai kjuh hruê. 55Khua ngă yang srăng ksiêm dŏ djŏ klei ruă anăn leh arăng boh rao gơ̆. Tơdah anôk ruă ƀlak amâo bi mlih êa ôh, wăt tơdah klei ruă amâo jing lar ôh, dŏ anăn jing čhŏ; brei ih čuh gơ̆ hlăm pui, thâodah anôk ƀlak phŭng ti rŏng amâodah ti anăp.
56Ƀiădah tơdah khua ngă yang ksiêm leh, leh anăn klei ruă jing msĕ si êlâo leh arăng boh rao gơ̆, brei ñu hiêk anôk ƀlak mơ̆ng čhiăm, mơ̆ng klĭt, mơ̆ng mrai ênơ̆ng amâodah mơ̆ng mrai hdră. 57Tơdah ñu lŏ bi êdah ti čhiăm, ti mrai ênơ̆ng amâodah ti mrai hdră, amâodah ti mnơ̆ng ngă hŏng klĭt, klei ruă anăn jing lar yơh; brei ih čuh hlăm pui dŏ djŏ klei ruă. 58Ƀiădah čhiăm, mrai ênơ̆ng amâodah mrai hdră, amâodah mnơ̆ng ngă hŏng klĭt mơ̆ng dŏ anăn klei ruă kbiă đuĕ tơdah ih boh rao dŏ anăn leh, brei arăng lŏ boh rao tal dua leh anăn dŏ anăn srăng jing doh.”
59Anăn jing klei bhiăn kơ klei ruă djŏ phŭng ti čhiăm mlâo biăp amâodah kbuă, thâodah ti mrai ênơ̆ng amâodah ti mrai hdră, amâodah mnơ̆ng ngă hŏng klĭt, čiăng ksiêm thâodah ñu jing doh amâodah čhŏ.

13

有關皮膚病的條例

1耶和華吩咐摩西亞倫說: 2「人身上的皮膚若腫脹,或發疹,或有斑點,可能成為痲瘋 的災病,就要把他帶到亞倫祭司或亞倫的一個作祭司的子孫那裏。 3祭司要檢查他身上皮膚的患處,若患處的毛已經變白,災病的現象深入身上皮膚內,這就是痲瘋的災病。祭司檢查後,要宣佈他為不潔淨。 4若這人身上的皮膚有白斑,看起來並沒有深入皮膚內,其上的毛也沒有變白,祭司就要將這病人隔離七天。 5第七天,祭司要檢查他,看哪,若災病在祭司眼前止住了,沒有在皮膚上擴散,要將他再隔離七天。 6到了第七天,祭司要再檢查他。看哪,若災病減輕,沒有在皮膚上擴散,祭司就要宣佈他為潔淨,因為他患的不過是疹子。那人要洗自己的衣服,就潔淨了。 7他給祭司檢查宣佈為潔淨後,疹子若在皮膚上大大擴散,他就要再給祭司檢查。 8祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
9「人若得了痲瘋的災病,就要把他帶到祭司那裏。 10祭司要檢查,看哪,若皮膚有白色腫塊,使毛變白,腫塊裏有嫩的新長的肉, 11這就是他身上皮膚慢性的痲瘋病。祭司要宣佈他為不潔淨,不必將他隔離,因為他已是不潔淨了。 12若痲瘋在皮膚四處擴散,長滿在患災病之人的皮膚上,據祭司察看,從頭到腳無處不有, 13祭司就要檢查,看哪,若這病人全身已長滿了痲瘋,就要宣佈他為潔淨;他全身都變白了,他是潔淨的。 14但他身上一旦出現新長的肉,就不潔淨了。 15祭司一見新長的肉,就要宣佈他為不潔淨。新長的肉是不潔淨的,這就是痲瘋病。 16新長的肉若變白了,他就要到祭司那裏。 17祭司要檢查,看哪,患處若變白了,祭司就要宣佈那患災病的人為潔淨,他就潔淨了。
18「人身上的皮膚若長了瘡,卻已經好了, 19在長瘡之處又發腫變白,或是出現白中帶紅的斑點,就要給祭司檢查。 20祭司要檢查,看哪,若災病的現象已深入皮膚內,其上的毛也變白了,祭司就要宣佈他為不潔淨,有痲瘋的災病生在瘡中。 21祭司若檢查,看哪,其上沒有白毛,也沒有深入皮膚內,而且災病減輕,祭司就要將他隔離七天。 22若在皮膚上大大擴散,祭司就要宣佈他為不潔淨,這是災病。 23斑點若留在原處,沒有擴散,這就是瘡的疤痕,祭司就要宣佈他為潔淨。
24「人身上的皮膚若被火燒傷,傷口新長的肉有了斑點,無論是白中帶紅,或是全白, 25祭司就要檢查,看哪,斑點上的毛若變白了,現象又深入皮膚內,這就是痲瘋長在燒傷處;祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋的災病。 26若祭司檢查,看哪,斑點上沒有白毛,也沒有深入皮膚內,而且災病減輕,祭司就要將他隔離七天。 27第七天,祭司要檢查他。斑點若在皮膚上大大擴散,祭司就要宣佈他為不潔淨,是患了痲瘋的災病。 28斑點若留在原處,沒有在皮膚上擴散,並減輕了,它只是燒傷的腫塊,祭司要宣佈他為潔淨,這不過是燒傷後的疤痕。
29「無論男女,若在頭上或下巴有災病, 30祭司就要檢查這災病,看哪,若災病的現象深入皮膚內,其上有黃色的細毛,祭司就要宣佈他為不潔淨,這是疥瘡,是頭上或下巴的痲瘋病。 31祭司要檢查這疥瘡的災病,看哪,現象若未深入皮膚內,其上也沒有黑毛,祭司就要將長疥瘡的人隔離七天。 32第七天,祭司要檢查這災病,看哪,若疥瘡沒有擴散,其上沒有黃色的毛,疥瘡的現象也沒有深入皮膚內, 33那人就要剃去鬚髮,但不可剃長疥瘡之處。祭司要將那長疥瘡的人,再隔離七天。 34第七天,祭司要檢查疥瘡,看哪,疥瘡若沒有在皮膚上擴散,現象也未深入在皮膚內,祭司就要宣佈他為潔淨;那人要洗自己的衣服,就潔淨了。 35但他被宣佈為潔淨後,疥瘡若在皮膚上大大擴散, 36祭司就要檢查他。看哪,疥瘡若在皮膚上擴散,祭司就不必找黃色的毛,這人是不潔淨了。 37若疥瘡在祭司眼前止住了,其上長了黑毛,疥瘡就已痊癒了,那人是潔淨的,祭司要宣佈他為潔淨。
38「無論男女,身上的皮膚若有斑點,是白色的斑點, 39祭司就要檢查,看哪,若皮膚的斑點是暗白色的,這是皮膚長了斑;那人是潔淨的。
40「人的頭髮若掉了,變成禿頭,他是潔淨的。 41他頭頂的前面若掉了頭髮,以致頂門光禿,他是潔淨的。 42頭禿處或頂門禿處,若有白中帶紅的災病,這就是痲瘋長在他的頭禿處或頂門禿處。 43祭司要檢查他,看哪,若頭禿處或頂門禿處的災病腫塊白中帶紅,像身上皮膚痲瘋病的現象一樣, 44那人就是患了痲瘋病,是不潔淨的。祭司要宣佈他為不潔淨;他的災病是生在頭上。
45「患有痲瘋災病的人,他的衣服要撕裂,也要蓬頭散髮,遮住上唇,喊着說:『不潔淨!不潔淨!』 46災病還在他身上的時候,他就是不潔淨的;既然不潔淨,他就要獨居,住在營外。」

衣服發霉的條例

47「衣服若發霉了,無論是羊毛衣服、麻布衣服, 48無論是經線、緯線,是麻布的、羊毛的,是皮革,或是任何皮製的物件; 49若是衣服、皮革、經線、緯線,或是任何皮製的物件呈現綠色或紅色,這就是發霉,必須給祭司檢查。 50祭司要檢查這霉,把發霉的物件隔離七天。 51第七天,他要檢查這霉。若霉在衣服上,無論是經線、緯線,或任何用途的皮製物件上擴散,這是侵蝕性的霉,是不潔淨的。 52發霉的衣服,無論在經線、緯線,羊毛的、麻布的,或是任何皮製物件,都要把它燒掉;因為這是侵蝕性的霉,必須用火焚燒。 53祭司檢查,看哪,霉若在衣服上,無論是經線、緯線,或在任何的皮製物件上沒有擴散, 54祭司就要吩咐人把發霉的物件洗了,再隔離七天。 55洗過之後,祭司要檢查,看哪,若那霉在他眼前沒有變色,霉雖沒有擴散,也是不潔淨的。這是侵蝕性的災病,無論是在正面或反面,都要用火焚燒那物件。 56祭司若檢查,看哪,那霉在洗過之後已經褪色,他就要從衣服,皮革,或經線、緯線,把發霉的部分撕去。 57若霉再出現在衣服上,無論是經線、緯線、或在任何皮製物件上,這就是舊霉復發,必須用火將那發霉的物件焚燒。 58洗過的衣服,或是經線,緯線,或是任何皮製的物件,若霉已經消失了,仍要再洗,這衣服就潔淨了。」
59這就是衣服發霉的條例。無論是羊毛衣服,麻布衣服,或是經線、緯線,或任何皮製的物件,都按照這條例宣佈為潔淨或不潔淨。