7

1hab thaus kuv yuav khu Yixayee kuas zoo,
   los tsuas yog pum Efa‑i tej kev phem kev qas
  hab Xamali tej kev limham tshwm lug,
   vem yog puab ua tsw ncaaj.
  Cov tub saab tho qhov tsev lug rua saab huv
   hab cov kws lws kuj lws saab nrau.
  2Puab tsw ncu tas kuv tub cim ntsoov
   tej kws puab ua phem huvsw lawm.
  Nwgnuav tej kws puab ua nyob vej puab taag,
   hab nyob ntawm kuv xubndag lawm.
  3Puab tej kev limham
   ua rua puab tug vaajntxwv zoo sab,
  hab puab tej kev daag ntxag
   ua rua puab cov thawj zoo sab.
  4Puab txhua tug ua nkauj ua nraug,
   puab kub quas lug yaam le lub qhov txus kub
  kws tug ua ncuav tsw txug yuav ceev tawg
   txwj thaus nwg zuaj ncuav
   moog txug thaus lub ncuav su tuaj lawm.
  5Nub kws ua kevcai fwm vaajntxwv,
   cov thawj haus cawv txwv maab qaug taag lawm,
   vaajntxwv kuj nrug cov kws nyam thuaj luag koom teg.
  6Puab lub sab kub quas lug yaam le lub qhov txus
   ntaus tswvyim ua phem,
  puab txujkev chim cig pluj pliv ib mos kaaj ntug,
   thaus sawv ntxuv kuj cig plawg nplaim nroo ntwg tuaj.
  7Puab txhua tug kub quas lug le lub qhov txus,
   hab hlawv cov kws kaav puab.
  Puab tej vaajntxwv suavdawg tuag taag
   tsw muaj ib tug thov kuv le.

  8“Efa‑i nrug lwm haiv tuabneeg nyob sws xyaw,
   Efa‑i yog ib lub ncuav kws sav ib saab xwb.
  9Lwm haiv tuabneeg noj nwg tug zug
   los nwg tub tsw paub,
  nwg plaubhau dawb paug ib txha lawm,
   los nwg tub tsw paub.
  10Cov Yixayee txujkev khaav theeb
   kuj rov ua timkhawv kom puab.
  Txawm yog puab raug le ntawd,
   los puab tsw rov moog cuag Yawmsaub
  kws yog puab tug Vaajtswv
   lossws rov lug nrhav nwg.
  11Efa‑i zoo yaam nkaus le tug nquab taug
   kws ruag tsw paub qaabhau,
   nwg quaj hu Iyi hab moog cuag Axilia.
  12Thaus puab moog hov
   kuv yuav nthuav kuv lub vaag khwb nkaus puab,
  kuv yuav nqug puab lug
   ib yaam le cuab noog sau nruab ntug,
   kuv yuav nteg puab rua thaus muaj suab zum zawg.
  13Puab yuav raug txom nyem
   vem puab yuam kev ntawm kuv moog lawm.
  Puab yuav raug kev puam tsuaj
   vem puab faav xeeb rua kuv.
  Kuv tub yuav txhwv puab,
   los puab muab kuv has daag xwb.
  14Puab tsw muaj sab quaj thov kuv,
   puab quaj nyav sau puab tej txaaj pw xwb.
  Puab suam puab lub cev thov qoob loos
   hab cawv txwv maab tshab,
   tassws puab faav xeeb rua kuv.
  15Txawm yog kuv cob puab
   hab pub zug rua puab txhais npaab,
  los puab tseed ntaus tswvyim phem
   tawm tsaam kuv.
  16Puab tsw tig rov moog cuag Vaajtswv kws luj dua ndais,
   puab zoo yaam nkaus le raab neev kws daag.
  Puab cov thawj yuav raug nav ntaaj tuag taag
   vem yog tim puab tug nplaig khaav theeb.
  Tej nuav yuav ua rua puab
   raug thuaj luag rua huv Iyi tebchaws.”

7

  1我正要醫治以色列的時候,
  以法蓮的罪孽
  和撒瑪利亞的邪惡就顯露出來。
  他們行事虛謊,
  內有賊人入侵,
  外有羣盜劫掠。
  2他們以為我不在意他們一切的惡行;
  現在,他們所做的在我面前纏繞他們。

宮廷內亂

  3他們行惡使君王歡喜,
  說謊使官長快樂。
  4他們全都犯姦淫,
  如同烤熱的火爐,
  師傅在揉麵到發麵時
  暫時停止煽火。
  5在我們君王宴樂的日子,
  官長因酒的烈性而生病
  王與褻慢的人握手。
  6他們臨近,心裏如火爐一般,
  他們等待,如烤餅的整夜睡覺,
  到了早晨如火焰熊熊。
  7他們全都熱如火爐,
  吞滅他們的審判官。
  他們的君王都仆倒,
  他們中間無一人求告我。

以色列和列邦

  8以法蓮混居在萬民中
  以法蓮是沒有翻過的餅。
  9外邦人消耗他的力量,他卻不知道;
  頭髮斑白,他也不覺得。
  10以色列的驕傲使自己臉面無光。
  他們雖遭遇這一切,
  仍不歸向耶和華-他們的上帝,
  也不尋求他。
  11以法蓮好像鴿子愚蠢無知,
  他們求告埃及,投奔亞述
  12他們去的時候,我要把我的網撒在他們身上;
  我要捕獲他們如同空中的鳥。
  我必按他們會眾所聽到的懲罰他們。
  13他們因離棄我,必定有禍;
  因違背我,必遭毀滅。
  我雖想要救贖他們,他們卻向我說謊。

  14他們在床上呼號,
  卻不誠心哀求我;
  他們為求五穀新酒而聚集
  卻背叛我。
  15我雖管教他們,堅固他們的膀臂,
  他們卻圖謀邪惡抗拒我。
  16他們歸向,但不是歸向至上者
  終究必如鬆弛的弓。
  他們的領袖必因舌頭的狂傲倒在刀下,
  這在埃及地必成為人的笑柄。