72

所羅門的詩。

為王祈禱

  1上帝啊,求你將你的公平賜給王,
   將你的公義賜給王的兒子。
  2使他按公義審判你的子民,
   按公平審判你的困苦人。
  3大山小山都要因公義
   使百姓得享平安。
  4他必為百姓中困苦的人伸冤,
   拯救貧窮之輩,
   壓碎那欺壓人的人。

  5太陽還存,月亮猶在,
   人要敬畏你,直到萬代!
  6他必降臨,像雨降在已割的草地上,
   如甘霖滋潤田地。
  7在他的日子,公義要興旺,
   大有平安,除非月亮不在。

  8他要執掌權柄,從這海直到那海,
   從大河直到地極。
  9住在曠野的必在他面前下拜,
   他的仇敵必要舔土。
  10他施和海島的王要進貢,
   示巴西巴的王要獻禮物。
  11眾王都要叩拜他,
   萬國都要事奉他。

  12貧窮人呼求,他要搭救,
   無人幫助的困苦人,他也搭救。
  13他要憐憫貧寒和貧窮的人,
   拯救貧窮人的性命。
  14他要救贖他們脫離欺壓和殘暴,
   他們的血在他眼中看為寶貴。

  15願他永遠活着,
   示巴的金子要獻給他;
  願人常常為他禱告,終日祝福他。
  16在地的山頂上,願五穀茂盛,
   所結的穀實響動,如黎巴嫩的樹林;
  願城裏的人興旺,如地上的草。
  17願他的名存到永遠,
   他的名如太陽之長久
  願人因他蒙福,
   萬國稱他為有福。
  18惟獨耶和華-以色列的上帝能行奇事,
   他是應當稱頌的!
  19他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。
   願他的榮耀充滿全地!
   阿們!阿們!

  20耶西的兒子-大衛的祈禱完畢。

第三卷(七十三至八十九篇)

亞薩的詩。

72

Santoiq Câu Sễq Yỗn Puo

  1Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia atỡng puo hếq yỗn parchĩn tâng ŏ́c pĩeiq.
   Sễq anhia tampễq cớp yỗn puo hếq nứng tễ máh ŏ́c tanoang o anhia.
  2Ngkíq puo hếq têq rasữq máh cũai anhia nhơ tễ ŏ́c tanoang o.
   Cớp têq án cỡt sốt cũai noau padâm nhơ tễ ŏ́c pĩeiq.
  3Nhơ tễ ŏ́c pĩeiq ki,
   sễq yỗn cutễq nâi bữn moang sanốc ntữn;
   cớp sễq yỗn cũai ki, bữn tanoang o.
  4Sễq yỗn puo ki bễng nheq tữh cũai proai ca bữn ŏ́c túh ngua,
   cớp chuai alới ca ŏ́q lứq,
   dếh chíl yỗn riap máh cũai dốq ễ padâm cũai proai.
  5Noâng máh léq dũn nŏ́q moat mandang cớp rliang casâi tráh?
   Sễq yỗn cũai proai anhia bữn rôm sang anhia mantái níc.

  6Sễq yỗn chớc puo hếq têq chuai cũai proai samoât riang mia sễng tâng sarái,
   cớp samoât mia priah sễng chu cutễq.
  7Bo án noâng tamoong, sễq ŏ́c tanoang o cỡt rứh la‑ữt la‑ữi;
   cớp sễq ŏ́c rứh ki ỡt mantái níc, samoât riang rliang casâi noâng tráh ang.

  8Cruang án sốt cỡt cuti la‑a tễ dỡq mưt nâi toâq pỡ dỡq mưt canŏ́h,
   cớp cruang ki la‑a lứq tễ crỗng Ơ-phơ-rat toau toâq pứp cốc cutễq nâi.
  9Tỗp alới ca ỡt tâng ntốq aiq. cóq sacốh racớl choâng moat án.
   Cớp tỗp alới ễ chíl puo ki yỗn cỡt pê tháng.
  10Máh puo tâng cruang Sapên cớp tâng máh cỗn ca yơng lứq,
   tỗp alới dững crơng noau khoiq chát yỗn pỡ puo hếq.
  Cớp máh puo tâng cruang Sê-ba cớp cruang Si-ba
   la dững crơng mpon yỗn puo hếq tê.
  11Lứq pĩeiq, máh puo cóq sacốh racớl choâng moat puo hếq,
   cớp cũai proai alới dũ náq cóq cỡt sũl puo hếq.

  12Án chuai dũ náq cũai ca arô sễq án chuai,
   la cũai túh cadĩt cớp tỗp noau táh.
  13Án sarũiq táq máh cũai ieuq tuar, cũai túh arức, cớp cũai túh cadĩt.
  Án chuai dỡi tamoong dũ náq alới
   yỗn bữn roap ŏ́c tamoong mantái.
  14Án chuai alới tễ noau padâm luat ngư,
   yuaq dỡi tamoong alới bữn kia lứq yỗn án.

  15Sễq yỗn puo ki ỡt cóng tamoong dũn!
   Sễq yỗn án bữn roap yễng tễ cruang Sê-ba.
   Cớp sễq noau câu chuai níc yỗn án.
   Sễq Yiang Sursĩ yỗn ŏ́c bốn ỡt cớp án mantái níc.
  16Sễq yỗn cutễq án amia sarnóh sarbống sa‑ữi ramứh.
   Sễq yỗn máh cóh bữn moang sarnóh, samoât riang palâi aluang tâng cóh Lê-banôn.
  Cớp sễq yỗn dũ vil bữn moang cũai ỡt,
   samoât riang ruang bữn moang bát bai.
  17Chỗi yỗn ramứh puo ki cỡt pứt.
  Sễq yỗn ramứh ranoâng án ỡt mantái níc,
   samoât moat mandang tê.
  Sễq yỗn dũ cruang cũai bữn roap ŏ́c bốn nhơ tễ puo ki,
   cớp yỗn cũai dũ cruang câu yỗn án bữn ŏ́c bũi óh.

  18Cóq dũ náq cũai khễn Yiang Sursĩ, la Yiang tỗp I-sarel sang.
   Ống án toâp têq táq ranáq salễh máh ki.
  19Sễq yỗn noau khễn ramứh ranoâng án mantái níc.
   Cớp sễq yỗn chớc ang‑ữr tễ án parchia parhan cu ntốq tâng cốc cutễq nâi.

  Amen! Amen!

  20Máh nâi toâp santoiq Davĩt câu.
   Davĩt la con samiang Yê-sai.