13

Nau Prăp An Kon Bôk Rah Ma Yêhôva

1Yêhôva lah ma Y-Môis: 2"Ăn may prăp an ma gâp lĕ rngôch kon bôk rah. l lĕ rngôch kon bôk rah tâm phung kon bu klâu Israel, nđâp bunuyh, nđâp mpô mpa jêng ndơ gâp."

Nau Sông Sa Piăng Let Mâu Geh Ndrui

3Y-Môis lah ma phung ƀon lan, ăn khân may kah gĭt ma nar aơ, nar khân may luh jêh bơh n'gor Êjipt, bơh ngih jêng dĭk, yorlah ma ti brah Yêhôva ngluh jêh khân may bơh ntŭk aơ, lơi ăn bu sa piăng let ndrui ôh. 4Khân may luh nar aơ tâm khay puăn. 5Tơ lah Yêhôva ăn khân may lăp tâm n'gor phung Kanaan, phung Hivit, phung Amôrit, phung Hivit, jêh ri phung Jêbusit, ntŭk păng ton ăn jêh ăn ma phung che khân may n'gor geh ndơ sông sa nhêt rmeh ler, ăn khân may kah gĭt prăp kan aơ tâm khay aơ. 6Dôl tâm pơl nar ăn khân may sa piăng let mâu geh ndrui jêh ri nar tal pơh mra geh nau sông sa nhêt ma Yêhôva. 7Ăn khân may sa piăng let mâu geh ndrui tâm pơh nar. Lơi ăn bu saơ piăng let ndrui ôh tâm ngih khân may, mâu lĕ ăn bu saơ ndrui tâm lam n'gor khân may. 8Nar nây ăn khân may lah ma kon bu klâu khân may. He ƀư nau aơ yor Yêhôva ƀư ueh jêh ma gâp tơ lah gâp du luh bơh n'gor Êjipt. 9Ăn khân may geh nau mbên ta ti khân may jêh ri ndơ kah gĭt ta vah vang măt khân may, gay ma nau vay Yêhôva dơi gŭ tâm trôm mbung khân may, yorlah ma ti brah Yêhôva ngluh jêh khân may bơh n'gor Êjipt. 10Pô ri ăn khân may kah gĭt prăp nau ntăm aơ di yăn păng ăp nơm ƀaƀơ.

Kon Bôk Rah

11Tơ lah Yêhôva mra ăn khân may lăp tâm n'gor Kanaan, tĭng nâm păng ton ăn jêh ma khân may jêh ri ma phung che khân may, jêh ri păng mra ăn ma khân may. 12Ăn khân may prăp an ma Yêhôva lĕ rngôch kon bôk rah; lĕ rngôch kon bôk rah nkuăng mpô mpa rong jêng ndơ Yêhôva. 13Ăn khân may tâm chuai đah du mlâm kon biăp ăp mlâm kon bŏk rah seh bri, jêh ri tơ lah khân may mâu tâm chuai păng ôh, ăn khân may juet lơi trôko păng. Ăn khân may tâm chuai lĕ ăp nơm kon bôk rah bunuyh tâm phung kon bu klâu khân may. 14Tơ lah kon bu klâu khân may ôp khân may tâm nar kandơ̆.' Moh nau nây ŭch rblang?' ăn khân may lah ma păng.' Ma ti brah Yêhôva ngluh jêh hên bơh n'gor Êjipt, bơh ngih jêng dĭk. 15Yorlah tơ lah Pharaôn dăng bôk mâu ăn hên hăn ôh, Yêhôva nkhĭt lĕ rngôch kon bu klâu bôk rah, kon bôk rah bunuyh nđâp ma kon bôk rah mpô mpa. Pô nây gâp nhhơr jêng ndơ ƀư brah ma Yêhôva; lĕ rngôch kon bôk rah nkuăng; ƀiălah gâp tâm chuai lĕ rngôch kon bôk rah tâm phung kon bu klâu gâp.' 16Ăn khân may geh nau mbên ta ti jêh ri ndơ kât ta vah vang măt khân may yorlah ma ti nau brah Yêhôva ngluh jêh hên bơh n'gor Êjipt."

N'gâng Tŭk Jêh Ri N'gâng Ŭnh

17Tơ lah Pharaôn ăn phung ƀon lan hăn Brah Ndu mâu njŭn leo ôh khân păng ta trong n'gor phung Philistin, nđâp tơ lah dăch kađôi lĕ; yorlah Brah Ndu lah: "Klach lah phung ƀon lan plơ̆ sĭt pa kơi tơ lah saơ nau tâm lơh jêh ri plơ̆ sĭt ta n'gor Êjipt." 18Ƀiălah Brah Ndu njŭn leo phung ƀon lan ndăch dăr ta trong bri rdah mơ pa Dak Rlai Chăng. Phung ƀon lan Israel luh bơh n'gor Êjipt djôt ndơ tâm lơh. 19Y-Môis djôt ndrel ma păng nting Y-Yôsep; yorlah Y-Yôsep ăn phung ƀon lan Israel ton sơm katang ngăn, lah ma khân păng, Brah Ndu mra khâl khân may; jêh ri ăn khân may ndjôt leo ndrel ma khân may nting gâp bơh ntŭk aơ." 20Khân păng hăn bơh ƀon Sukôt, jêh ri jưh ta Êtham ta n'har bri rdah. 21Yêhôva hăn lor pa năp khân păng dôl nôk nar tâm du n'gâng tŭk, gay njŭn leo khân păng njŏ rŏ trong, jêh ri dôl măng tâm du n'gâng tŭk, gay njŭn leo khân păng njŏ rŏ trong, jêh ri dôl măng tâm du n'gâng ŭnh, gay ma ăn ang khân păng, gay ma khân păng dơi hăn dôl nŏk nar nđâp măng. 22N'gâng tŭk mâu du ôh pa năp phung ƀon lan dôl nôk nar, n'gâng ŭnh mâu lĕ du dôl măng.

13

頭生的分別為聖

1耶和華吩咐摩西說: 2「頭生的要分別為聖歸我;以色列中凡頭生的,無論是人是牲畜,都是我的。」

除酵節

3摩西對百姓說:「你們要記念從埃及為奴之家出來的這日,因為耶和華用大能的手將你們從這地領出來。有酵之物都不可吃。 4亞筆月的這一日你們走出來了。 5將來耶和華領你進迦南人、人、亞摩利人、希未人、耶布斯人之地,就是他向你祖宗起誓應許給你的那流奶與蜜之地,那時你要在這一個月守這禮儀。 6你要吃無酵餅七日,在第七日要向耶和華守節。 7這七日之內,要吃無酵餅;在你的全境內不可見有酵之物,也不可見酵母。 8當那日,你要告訴你的兒子說:『這樣做是因為耶和華在我出埃及的時候為我所做的事。』 9這要在你手上作記號,在你額上作紀念,使耶和華的教導常在你口中,因為耶和華用大能的手將你從埃及領出來。 10所以你每年要按着日期守這條例。」

頭生的獻給主

11「當耶和華照他向你和你祖宗所起的誓將你領進迦南人之地,把那地賜給你的時候, 12你要將一切頭生的獻給耶和華;你牲畜中頭生的,公的都歸耶和華。 13然而,凡頭生的驢,你要用羔羊贖回;若不贖牠,就要打斷牠的頸項。你兒子中的長子都要贖出來。 14日後,你的兒子問你說:『這是甚麼意思?』你就說:『耶和華用大能的手將我們從埃及為奴之家領出來。 15那時法老固執,不肯放我們走,耶和華就把埃及地所有頭生的,無論是人是牲畜,都殺了。因此,我把一切頭生的公的牲畜獻給耶和華為祭,卻將所有頭生的兒子贖出來。 16這要在你手上作記號,在你額上作經匣,因為耶和華用大能的手將我們從埃及領出來。』」

雲柱和火柱

17法老放百姓走的時候,非利士人之地的路雖近,上帝卻不領他們從那裏走,因為上帝說:「恐怕百姓遇見戰爭就後悔,轉回埃及去。」 18上帝領百姓繞道而行,走曠野的路到紅海以色列人出埃及地,都帶着兵器上去 19摩西約瑟的骸骨一起帶走;因為約瑟曾叫以色列人鄭重地起誓,對他們說:「上帝必定眷顧你們,你們要把我的骸骨從這裏一起帶上去。」 20他們從疏割起程,在曠野邊上的以倘安營。 21耶和華走在他們前面,日間用雲柱引領他們的路,夜間用火柱照亮他們,使他們日夜都可以行走。 22日間的雲柱,夜間的火柱,總不離開百姓的面前。