2

Atỡng Tễ Santoiq Câu Sễq

1Ngkíq, tễ dâu lứq cứq patâp neq: Cóq anhia câu sễq Yiang Sursĩ chuai dũ náq cũai. Cớp cóq anhia sa‑ỡn níc Yiang Sursĩ. 2Cóq anhia câu sễq Yiang Sursĩ chuai máh puo cớp máh cũai sốt canŏ́h hỡ, yỗn têq dỡi tamoong hái ỡt ien khễ, cớp têq hái ỡt sangcún dŏq puai ngê Yiang Sursĩ samoât samơi. 3O lứq hái câu yỗn dũ náq cũai, cớp ŏ́c ki táq yỗn bũi pahỡm Yiang Sursĩ, án ca chuai amoong hái. 4Yiang Sursĩ yoc ễ chuai amoong dũ náq cũai, cớp án ễq nheq tữh cũai dáng samoât samơi tễ ngê án. 5Bữn ống manoaq Yiang Sursĩ sâng. Cớp bữn ống manoaq sâng ỡt mpứng dĩ dŏq partoâq parnai yỗn Yiang Sursĩ cớp máh cũai. Manoaq nâi la Yê-su Crĩt. 6Yê-su pláih mang án bữm chĩuq cuchĩt tang dũ náq cũai. Toâq tangái Yiang Sursĩ rưoh, án yỗn cũai dáng tễ parnai o nâi. 7Lứq Yiang Sursĩ toâp ớn cứq cỡt ayững atĩ án, cớp án yỗn cứq cỡt cũai atỡng cũai tỡ cỡn cũai I-sarel. Cứq atỡng alới tễ ŏ́c sa‑âm Yê-su Crĩt, cớp cứq atỡng máh ngê pĩeiq tễ án. Santoiq cứq atỡng la pĩeiq lứq. Cứq tỡ bữn atỡng lauq ntrớu.
8Máh samiang tâng tỗp anhia, toâq alới câu tâng dống sang, alới dốq yuor tayứng cớp sacỡ atĩ. Ma ntốq aléq alới câu, cứq yoc alới bữn mứt pahỡm tỡ bữn lôih, tỡ bữn sâng ũan, cớp tỡ bữn ralỗih.

Ŏ́c Patâp Yỗn Máh Cũai Mansễm

9Cứq yoc tê máh mansễm tâc tampâc carsĩat o ma tỡ bữn ỗt sác ntrớu, cớp tỡ bữn ễq noau khễn alới. Tỡ bữn túh ntrớu mansễm cóq clan sóc, tỡ la pasang tỗ toâq yễng tỡ la crơng ngoaih canŏ́h. Cớp tỡ bữn túh cóq tâc tampâc kia ntâng. 10Ma o lứq mansễm ca puai ngê Yiang Sursĩ táq níc ranáq o. Cóq alới táq ngkíq, dŏq cũai canŏ́h têq khễn alới la cũai mantoat. 11Bo anhia rôm sang Yiang Sursĩ, yỗn mansễm ỡt rangiac bo noau atỡng, cớp yỗn alới trĩh dũ ŏ́c máh ramứh noau atỡng alới. 12Bo anhia atỡng, cứq patâp anhia tỡ yỗn mansễm atỡng tễ ngê Yiang Sursĩ. Cớp chỗi yỗn alới cỡt sốt hỡn tễ cũai samiang. Ma yỗn alới ỡt rangiac. 13Yuaq Yiang Sursĩ tễng Adam nhũang, ma Yiang Sursĩ tễng Ê-va ntun. 14Cớp yiang Satan tỡ bữn phếq Adam, ma án phếq mansễm, chơ mansễm ki bữn lôih. 15Yuaq ngkíq Yiang Sursĩ ma yỗn mansễm bữn sa‑ữi a‑ĩ bo alới canỡt con. Ma Yiang Sursĩ noâng chuai amoong alới, khân alới táq níc ranáq neq: Sa‑âm samoât samơi, ayooq yớu, ỡt mantoat o yáng moat Yiang Sursĩ, cớp dáng rabán o tỗ bữm.

2

Cầu nguyện cho mọi người

1 Vậy, trước hết mọi sự ta dặn rằng, phải khẩn nguyện, cầu xin, kêu van, tạ ơn cho mọi người, 2 cho các vua, cho hết thảy các bậc cầm quyền, để chúng ta được lấy điều nhân đức và thành thật mà ở đời cho bình tịnh yên ổn. 3 Ấy là một sự lành và đẹp mắt Đức Chúa Trời, là Cứu Chúa chúng ta, 4 Ngài muốn cho mọi người được cứu rỗi và hiểu biết lẽ thật. 5 Vì chỉ có một Đức Chúa Trời, và chỉ có một Đấng Trung bảo ở giữa Đức Chúa Trời và loài người, tức là Đức Chúa Jêsus Christ, là người; 6 Ngài đã phó chính mình Ngài làm giá chuộc mọi người. Ấy là lời chứng đã làm đúng kỳ 7 (ta nói thật, không nói dối), vì lời chứng ấy, ta đã được cử làm thầy giảng, làm sứ đồ và giáo sư cho dân ngoại, để dạy họ về đức tin và về lẽ thật.
8 Vậy, ta muốn những người đàn ông đều giơ tay thánh sạch lên trời, mà cầu nguyện khắp mọi nơi, chớ có giận dữ và cãi cọ.

Thân phận người đàn bà

9 Ta cũng muốn rằng những người đàn bà ăn mặc một cách gọn ghẽ, lấy nết na và đức hạnh giồi mình, không dùng những tóc gióc, vàng, châu ngọc và áo quần quí giá, 10 nhưng dùng việc lành, theo lẽ đương nhiên của người đàn bà tin kính Chúa. 11 Đàn bà phải yên lặng mà nghe dạy, lại phải vâng phục mọi đàng. 12 Ta không cho phép đàn bà dạy dỗ, cũng không được cầm quyền trên đàn ông; nhưng phải ở yên lặng. 13 Vì A-đam được dựng nên trước nhứt, rồi mới tới Ê-va. 14 Lại không phải A-đam bị dỗ dành, bèn là người đàn bà bị dỗ dành mà sa vào tội lỗi. 15 Dầu vậy, nếu đàn bà lấy đức hạnh mà bền đỗ trong đức tin, trong sự yêu thương, và trong sự nên thánh, thì sẽ nhân đẻ con mà được cứu rỗi.