5

Klei Y-Salômôn Bi Mguôp Hŏng Mtao Y-Hiram

(II KYD 2:1-18)

1Y-Hiram mtao ƀuôn Tir tiŏ nao phung dĭng buăl ñu kơ Y-Salômôn tơdah ñu hmư̆ leh arăng trôč êa ƀâo mngưi kơ ñu brei jing mtao čuê ama ñu. Kyuadah Y-Hiram khăp nanao kơ Y-Đawit. 2Y-Salômôn mơĭt asăp blŭ kơ Y-Hiram, 3“Ih thâo kơ Y-Đawit ama kâo amâo dưi mdơ̆ng ôh sa boh sang kơ anăn Yêhôwa Aê Diê ñu, kyuadah klei ñu bi blah hŏng phung roh jŭm dar ñu, tơl Yêhôwa dưm leh phung roh anăn ti gŭ jơ̆ng ñu. 4Ƀiădah ară anei Yêhôwa Aê Diê kâo brei leh kơ kâo klei mdei jŭm dar, amâo mâo pô bi kdơ̆ng ôh, kăn mâo klei jhat truh rei. 5 Snăn kâo čiăng ngă sa boh sang kơ anăn Yêhôwa Aê Diê kâo, tui si Yêhôwa blŭ leh kơ Y-Đawit ama kâo, ‘Anak êkei ih pô kâo srăng mdưm ti jhưng mtao ih čuê ih srăng mdơ̆ng sang kơ anăn kâo.’ 6Kyuanăn ară anei, mtă bĕ brei arăng druôm kyâo sêdar mơ̆ng čar Liƀan kơ kâo; leh anăn phung dĭng buăl kâo srăng bi mguôp hŏng phung dĭng buăl ih, leh anăn kâo srăng mưn phung dĭng buăl ih tui si ênoh ih bi kčah. Kyuadah ih thâo amâo mâo ôh sa čô hlăm phung hmei thâo druôm kyâo msĕ si phung Sidôn.”
7Tơdah Y-Hiram hmư̆ klei Y-Salômôn blŭ, ñu mơak snăk, leh anăn lač, “Mpŭ mni kơ Yêhôwa hruê anei, pô brei leh kơ Y-Đawit sa čô anak êkei thâo mĭn kiă kriê phung ƀuôn sang êngŭm anei.” 8Leh anăn Y-Hiram tiŏ arăng nao lač kơ Y-Salômôn, “Kâo hmư̆ leh klei blŭ ih mơĭt leh kơ kâo. Kâo răng čiăng ngă jih klei ih čiăng hlăm klei djŏ kơ kyâo sêdar leh anăn kyâo Čiprơ. 9Phung dĭng buăl kâo srăng ba kyâo anăn mơ̆ng čar Liƀan truh ti êa ksĭ; leh anăn kâo srăng kă kyâo anăn mbĭt brei nao ti êa ksĭ kơ anôk ih ktrâo brei, leh anăn kâo srăng kleh digơ̆ tinăn, leh anăn ih srăng mă tŭ digơ̆. Leh anăn ih srăng ngă klei kâo čiăng êjai brei mnơ̆ng ƀơ̆ng huă kơ phung sang kâo.” 10Snăn Y-Hiram mkra brei kơ Y-Salômôn jih jang kyâo sêdar leh anăn Čiprơ tui si ñu čiăng. 11Hlăk anăn Y-Salômôn brei kơ Y-Hiram dua pluh êbâo kôr mdiê ƀlê jing mnơ̆ng ƀơ̆ng huă kơ phung sang gơ̆, leh anăn dua pluh kôr êa boh ôliwơ. Y-Salômôn brei mnơ̆ng anăn kơ Y-Hiram grăp thŭn. 12Leh anăn Yêhôwa brei kơ Y-Salômôn klei thâo mĭn tui si ñu ƀuăn leh kơ gơ̆; leh anăn mâo klei êđăp ênang Y-Hiram hŏng Y-Salômôn; leh anăn diñu dua ngă klei bi mguôp.
13Mtao Salômôn rĭng phung mă bruă mlan mơ̆ng jih jang phung Israel; leh anăn phung arăng rĭng mâo tlâo pluh êbâo čô êkei. 14 Leh anăn ñu tiŏ nao digơ̆ kơ čar Liƀan, pluh êbâo čô sa mlan. Sa mlan diñu dôk ti čar Liƀan, leh anăn dua mlan ti čar pô. Y-Adôniram jing khua bruă mlan anăn. 15Msĕ mơh Y-Salômôn mâo kjuh pluh êbâo čô mnuih kkung dŏ ktrŏ leh anăn sa păn pluh êbâo čô krah boh tâo hlăm čar kngư, 16êbeh kơ tlâo êbâo tlâo êtuh čô khua Y-Salômôn phung kiă kriê bruă, phung kiă kriê phung ƀuôn sang mă bruă anăn. 17Tui si klei mtao mtă diñu kblang boh tâo prŏng yuôm, čiăng mdơ̆ng tur sang hŏng boh tâo krah leh. 18Snăn phung mă bruă kơ Y-Salômôn leh anăn phung mă bruă kơ Y-Hiram leh anăn phung Gêbal druôm krah kyâo leh anăn boh tâo pioh mdơ̆ng sang.

5

所羅門準備建殿

(代下2.1-18)

1推羅希蘭大衛平生的好友。希蘭聽見以色列人膏所羅門接續他父親作王,就派臣僕到他那裏。 2所羅門也派人到希蘭那裏,說: 3「你知道我父親大衛因四圍的戰爭,不能為耶和華-他上帝的名建殿,直等到耶和華使仇敵都服在他腳下。 4現在耶和華-我的上帝使我四圍太平,沒有仇敵,沒有災禍。 5看哪,我吩咐要為耶和華-我上帝的名建殿,是照耶和華向我父親大衛說的:『我必使你兒子接續你,坐你的王位,他必為我的名建殿。』 6現在,請吩咐人在黎巴嫩為我砍伐香柏木,我的僕人必幫助你的僕人。至於你僕人的工錢,我必照你所定的給你。你知道,在我們中間沒有人像西頓人那樣擅長砍伐樹木。」
7希蘭聽見所羅門的話,就很高興,說:「今日耶和華是應當稱頌的,因為他賜給大衛一個有智慧的兒子,治理這眾多的百姓。」 8希蘭送信給所羅門,說:「你派人向我所提的那事,我已聽見了;論到香柏木和松木,我必照你一切的心願去做。 9我的僕人必把這木料從黎巴嫩運到海裏,我會把它們紮成筏子浮在海上,運到你告訴我的地方,在那裏拆開,你就可以收取;你也要照我的心願做,把食物給我的家。」 10於是希蘭所羅門的心願,給他香柏木和松木; 11所羅門希蘭二萬歌珥麥子,二十歌珥搗成的油,作他家的食物。所羅門每年都是這樣給希蘭 12耶和華照着所應許的賜智慧給所羅門希蘭所羅門和平相處,二人彼此立約。
13所羅門王從全以色列挑取服勞役的人,徵來的人有三萬, 14派他們輪流每月一萬人上黎巴嫩去;一個月在黎巴嫩,兩個月在家裏。亞多尼蘭管理他們。 15所羅門有七萬扛抬的,八萬在山上鑿石頭的。 16此外,所羅門有三千三百個監督工作的官長,監管百姓做工。 17王下令,他們就鑿出又大又貴重的石頭來,用以立殿的根基。 18所羅門的工匠和希蘭的工匠,以及迦巴勒人,把石頭鑿好,預備了木料和石頭來建殿。