24

Ndaawitv Saauv I^saa^laa^en Caux Yu^ndaa Mienh

(Beiv mangc 1 Zunh Doic Douh 21:1-27)

1Ziouv aengx qiex! jiez haic I^saa^laa^en Mienh ziouc coqv Ndaawitv hoic ninh mbuo. Ninh mbuox Ndaawitv, “Mingh saauv I^saa^laa^en caux Yu^ndaa Mienh maah!”
2Ndaawitv ziouc gorngv mbuox Yo^aapc aengx caux ninh yiem nyei domh baeng-bieiv, “Mingh gormx fingx-fingx I^saa^laa^en Mienh, yiem Ndaan taux Mbe^e^qe^mbaa, saauv mienh weic bun yie hiuv duqv baeqc fingx nyei soux mouc.”
3Mv baac Yo^aapc gorngv mbuox hungh diex, “Tov Ziouv, meih nyei Tin-Hungh, bun baeqc fingx jaa hiaangx gauh camv ih zanc maaih nyei yietc baeqv gouv, bun yie nyei ziouv, hungh diex, nyei m'zing duqv buatc. Mv baac yie nyei ziouv hungh diex weic haaix diuc zoux naaiv deix sic?”
4Mv baac Yo^aapc caux domh baeng-bieiv ngaengc maiv duqv hungh diex nyei waac. Yo^aapc caux jun-baeng nyei domh baeng-bieiv ziouc yiem hungh nyei nza'hmien cuotv mingh saauv I^saa^laa^en Mienh nyei baeqc fingx.
5Ninh mbuo jiex liuz Jor^ndaen Ndaaih ziouc liepc ciangv yiem Aa^lo^e Zingh, dongh yiem horngz gu'nyuoz nyei naamh bung zingh. Ninh mbuo aengx hungx jienv Gaatc aengx jiex mingh taux Yaase. 6Ninh mbuo daaih taux Gi^le^aatc aengx mingh taux Daatim Hotc^qi. Ninh mbuo aengx mingh taux Ndan^yaa^an, wingc mingh taux Sai^ndorn. 7Ninh mbuo aengx taux weih wuonv nyei zingh, Tailaqv, aengx mingh taux Hiwai Mienh caux Kaa^naa^an Mienh nyei norm-norm zingh. Nqa'haav laai ninh mbuo taux Yu^ndaa nyei ⟨Negepc Deic,⟩ Mbe^e^qe^mbaa wuov norm dorngx.
8Ninh mbuo mingh gormx deic-bung liuz, ziouc nzuonx Ye^lu^saa^lem. Ninh mbuo longc nduoh hlaax caux nyic ziepc hnoi.
9Yo^aapc ziouc mingh mbuox Ndaawitv ninh saauv baeqc fingx nyei soux mouc. Yiem I^saa^laa^en haih longc nzuqc ndaauv yaac zoux henv nyei baeng maaih betv ziepc waanc dauh. Yu^ndaa maaih hmz ziepc waanc.

Ziouv Dingc Ndaawitv Nyei Zuiz

(Beiv mangc 1 Zunh Doic Douh 21:7-17)

10Ndaawitv saauv liuz mienh, ninh haiz hnyouv maiv longx. Ninh ziouc gorngv mbuox Ziouv, “Yie hnangv naaiv nor zoux yie baamz zuiz hlo haic. Mv baac Ziouv aac, tov meih guangc yie, meih nyei bou nyei zuiz, weic zuqc yie zoux naaiv deix sic za'gengh hngongx haic.”
11Da'nyeic ndorm Ndaawitv jiez sin daaih, Ndaawitv nyei douc waac mienh, Gaatc, duqv zipv Ziouv nyei waac mi'aqv. 12Ninh gorngv, “Mingh mbuox Ndaawitv, ‘Ziouv hnangv naaiv gorngv. Yie maaih buo nyungc bun meih ginv. Meih ginv haaix nyungc, yie ziouc zoux wuov nyungc bun meih.’+”
13Gaatc ziouc mingh lorz Ndaawitv, mbuox ninh, “Ziouv hnangv naaiv nor gorngv, ‘Meih oix bun meih nyei deic-bung zuqc buo hnyangx nyei domh ngorc fai? Fai oix zuqc meih nyei win-wangv zunc biaux buo hlaax nyieqc? Fai meih nyei deic-bung oix zuqc maaih buo hnoi nyei domh wuon-baengc?’ Ih zanc hnamv mangc gaax, yie oix zuqc hnangv haaix nor dau paaiv yie daaih wuov dauh?’+”
14Ndaawitv gorngv mbuox Gaatc, “Yie gengh haiz aqc haic. Yie tov yiem Ziouv nyei buoz weic zuqc ninh za'gengh korv-lienh haic mienh, mv baac tov maiv dungx bun yie zuqc yiem baamh mienh nyei buoz-ndiev.”
15Hnangv naaic, yiem lungh ndorm taux dingc daaih nyei ziangh hoc, Ziouv bun I^saa^laa^en Mienh butv domh wuon-baengc. Yiem Ndaan taux Mbe^e^qe^mbaa maaih siec waanc dauh I^saa^laa^en Mienh daic. 16Fin-mienh sung buoz oix mietc Ye^lu^saa^lem wuov zanc, Ziouv ziouc goiv za'eix mi'aqv. Ninh gorngv mbuox mietc mienh wuov dauh fin-mienh, “Gaux aqv. Hluotv meih nyei buoz maah!” Wuov zanc Ziouv nyei fin-mienh souv jienv yiem Ye^mbutc Mienh, Aa^laau^naa, nyei mborqv mbiauh ciangv.
17Ndaawitv buatc daix mienh wuov dauh fin-mienh ninh gorngv mbuox Ziouv, “Se dongh yie baamz zuiz. Se dongh yie zoux dorngc. Naaiv deix ba'gi yungh maiv zoux haaix nyungc. Tov bun meih nyei buoz zuqc yie caux yie nyei hmuangv doic hnangv.”

Ndaawitv Ceix Ziec-Dorngh

(Beiv mangc 1 Zunh Doic Douh 21:18-22:1)

18Dongh wuov hnoi Gaatc mingh lorz Ndaawitv yaac gorngv mbuox ninh, “Meih oix zuqc mingh Ye^mbutc Mienh, Aa^laau^naa, nyei mborqv mbiauh ciangv weic Ziouv ceix norm ziec-dorngh.” 19Ndaawitv ziouc ei jienv Ziouv longc Gaatc hatc nyei waac mingh aqv. 20Aa^laau^naa mangc buatc hungh diex caux ninh nyei jien hungx jienv ninh daaih, ninh cuotv mingh yiem hungh diex nyei nza'hmien mbaapv njiec, hmien taux ndau.
21Aa^laau^naa gorngv, “Yie nyei ziouv, hungh diex, weic haaix diuc daaih lorz yie, meih nyei bou?”
 Ndaawitv dau, “Yie daaih maaiz meih nyei mborqv mbiauh ciangv weic Ziouv ceix norm ziec-dorngh bun baeqc fingx butv nyei domh wuon-baengc haih dingh.”
22Aa^laau^naa gorngv mbuox Ndaawitv, “Yie nyei ziouv, hungh diex, buatc haaix nyungc a'hneiv longc, gunv zorqv daaih longc ziec. Mangc maah! Naaiv maaih ngongh weic zoux buov ziec nyei ga'naaiv. Aengx maaih ngongh nyei ndiangx-gaaz caux mborqv mbiauh nyei ga'naaiv weic zoux zaangh. 23O hungh diex aah! Naaiv yietc zungv yie, Aa^laau^naa, fungx bun meih aqv.” Aa^laau^naa aengx jaa waac gorngv, “Tov Ziouv, meih nyei Tin-Hungh, horpc hnyouv hungh diex.”
24Mv baac hungh diex gorngv mbuox Aa^laau^naa, “Maiv zeiz lorqc. Yie oix ziux jaax-zinh tengx meih maaiz. Yie maiv oix longc baeqc baeqc duqv daaih nyei ga'naaiv fongc horc buov ziec bun Ziouv, yie nyei Tin-Hungh.”
 Ndaawitv ziouc longc ziepc hmz lungz nyaanh maaiz mborqv mbiauh ciangv caux ngongh.
25Ndaawitv yiem wuov weic Ziouv ceix norm ziec-dorngh, aengx fongc horc buov ziec caux ziec weic jiu tong nyei ga'naaiv. Weic naaiv, Ziouv muangx weic wuov norm deic-bung tov nyei waac. Yiem I^saa^laa^en butv nyei domh wuon-baengc ziouc dingh mi'aqv.

24

Điều Tra Dân Số

1CHÚA lại nổi giận với dân Y-sơ-ra-ên. Ngài giục vua Đa-vít gây hại cho họ. Ngài phán với vua: “Hãy đi đếm dân Y-sơ-ra-ên và dân Giu-đa.” 2Vua bảo ông Giô-áp, tướng chỉ huy quân lực, đang ở với vua: “Hãy đi điều tra dân số khắp các chi tộc Y-sơ-ra-ên, từ thành Đan phía bắc đến Bê-e-sê-ba ở phía nam, cho ta biết tổng số dân trong tuổi lính tráng là bao nhiêu.” 3Ông Giô-áp tâu với vua: “Cầu xin CHÚA là Đức Chúa Trời của bệ hạ ban cho bệ hạ một đội quân đông gấp trăm lần đội quân hiện tại. Cầu xin Ngài cho chính mắt vua chúa tôi thấy được điều đó. Nhưng tại sao vua chúa tôi lại muốn làm việc này?” 4Tuy nhiên lệnh vua truyền không thay đổi, nên ông Giô-áp và các sĩ quan trong quân lực buộc lòng phải cáo lui và ra đi điều tra dân số khắp lãnh thổ Y-sơ-ra-ên.
5Họ đi qua sông Giô-đanh và khởi sự đếm dân số từ thành A-rô-e, và một thành ở giữa thung lũng rồi đi lên hướng địa phận Gát đến thành Gia-xe. 6Họ đến địa phận Ga-la-át, đi xuyên qua lãnh thổ người Hết, đến thành Ca-đết, đến Đan Gia-an rồi vòng về thành Si-đôn. 7Họ đến Ty-rơ, một thành lũy kiên cố, và đi khắp các thành của người Hê-vi và người Ca-na-an. Cuối cùng, họ đến Bê-e-sê-ba, thuộc vùng sa mạc miền nam địa phận Giu-đa. 8Họ trở về thành Giê-ru-sa-lem sau khi đi khắp lãnh thổ, mất chín tháng hai mươi ngày. 9Ông Giô-áp trình lên vua kết quả cuộc điều tra dân số: Y-sơ-ra-ên có tám trăm ngàn binh sĩ biết tuốt gươm, và Giu-đa có năm trăm ngàn.

Bệnh Dịch

10Sau khi điều tra dân số xong, vua Đa-vít bị lương tâm cắn rứt và thưa với CHÚA: “Lạy Chúa, con đã làm một việc rất ngu dại và phạm tội nặng. Giờ đây, con xin CHÚA tha tội cho đầy tớ của Ngài.” 11Sáng hôm sau, trước khi vua Đa-vít dậy, CHÚA bảo tiên tri Gát, là tiên tri phục vụ tại triều vua Đa-vít: 12“Con hãy đi nói với Đa-vít: ‘CHÚA phán như vầy: Ta có ba cách để sửa trị ngươi. Ta cho phép ngươi chọn một trong ba, rồi Ta sẽ theo đó mà sửa trị ngươi.’ ”
13Tiên tri Gát đến thuật lại cho vua Đa-vít nghe. Tiên tri hỏi vua: “Bệ hạ chọn điều nào: bảy năm đói kém trên khắp lãnh thổ của bệ hạ, hoặc ba tháng bệ hạ phải chạy trốn trong khi quân thù đuổi theo bệ hạ, hoặc ba ngày bệnh dịch lan tràn khắp đất nước? Bây giờ, xin bệ hạ cân nhắc thận trọng, xem tôi phải thưa lại Đấng sai bảo tôi như thế nào.” 14Vua Đa-vít nói với tiên tri Gát: “Ta bối rối vô cùng, ta khó chọn quá. Thà chúng ta rơi vào tay CHÚA còn hơn, vì Ngài rộng lòng thương xót! Xin đừng cho ta rơi vào tay loài người!”
15Vậy CHÚA giáng bệnh dịch xuống dân Y-sơ-ra-ên từ sáng hôm đó cho đến giờ ấn định. Từ Đan đến Bê-e-sê-ba, có bảy mươi ngàn người chết. 16Thiên sứ đưa tay ra hướng về thành Giê-ru-sa-lem để hủy diệt thành, nhưng CHÚA không muốn gây thêm khổ đau nên bảo thiên sứ đang hủy diệt dân chúng: “Đủ rồi! Rút tay về đi!” Bấy giờ thiên sứ của CHÚA ở bên sân đạp lúa của ông A-rau-na, người Giê-bu. 17Khi vua Đa-vít thấy thiên sứ giết hại dân chúng, vua thưa với CHÚA: “Chính con là người phạm tội, chính con là người lỗi lầm! Còn những con chiên này, chúng có làm gì đâu? Xin cho tay CHÚA giáng xuống con và dòng họ nhà cha con!”

Vua Đa-vít Dựng Bàn Thờ

18Ngay hôm ấy, tiên tri Gát đến nói với vua Đa-vít: “Xin bệ hạ đi đến sân đạp lúa của ông A-rau-na người Giê-bu và dựng tại đó một bàn thờ để thờ CHÚA.” 19Vua Đa-vít đi ngay theo lời chỉ dẫn của tiên tri Gát, y như CHÚA đã truyền dạy ông. 20Ông A-rau-na nhìn ra, thấy vua và triều thần tiến về phía mình, ông liền đi ra, cúi sấp mặt xuống đất, vái lạy vua.
21Ông A-rau-na thưa: “Tâu vua chúa tôi đến gặp hạ thần có điều chi dạy bảo?” Vua Đa-vít bảo: “Ta đến mua sân đạp lúa của ngươi. Ta phải dựng bàn thờ lên tại đây để thờ CHÚA và để cho bệnh dịch này ngưng, không hủy diệt dân chúng nữa.” 22Ông A-rau-na thưa với vua Đa-vít: “Xin vua chúa tôi tùy nghi sử dụng sân đạp lúa này và dâng tế lễ theo ý bệ hạ. Thưa đây có sẵn bò để dâng tế lễ toàn thiêu, cũng có bàn đạp lúa và ách bò để làm củi. 23Tâu bệ hạ, A-rau-na xin dâng bệ hạ tất cả những thứ đó.” Ông A-rau-na thưa tiếp: “Cầu xin CHÚA là Đức Chúa Trời của bệ hạ nhậm lời bệ hạ!” 24Nhưng vua đáp: “Không được. Ta muốn mua và trả tiền sòng phẳng cho ngươi. Ta không muốn dâng lên CHÚA là Đức Chúa Trời của ta những của lễ toàn thiêu mà ta không mất tiền mua.” Vậy vua Đa-vít mua sân đạp lúa và bò với giá khoảng mười sáu lượng bạc. 25Vua Đa-vít dựng lên tại đó một bàn thờ để thờ CHÚA. Vua dâng lên CHÚA tế lễ toàn thiêu và tế lễ cầu an. CHÚA nhậm lời vua cầu xin cho đất nước, và bệnh dịch ngưng hủy hoại dân Y-sơ-ra-ên.