8

Amôt Hữm Crưo Poân Palâi Aluang

1Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai sapáh yỗn cứq hữm palâi aluang poân muoi crưo. 2Chơ Yiang Sursĩ blớh cứq neq: “Amôt ơi! Mới hữm ntrớu noâq?”
 Cứq ta‑ỡi: “Cứq hữm crưo poân moang palâi aluang.”
 Chơ Yiang Sursĩ atỡng cứq neq: “Tangái parsốt khoiq toâq chơ pỡ cũai I-sarel, la proai cứq. Cứq tỡ bữn avĩaq noâng máh ranáq ca ễ toâq, ma alới cóq roap tôt.
3Tâng tangái ki, máh cansái ũat tâng dống puo pĩen cỡt sưong nhiam ra‑ỗq ramễq ễn. Dũ ntốq bữn moang sac cũai cuchĩt. Noau voang aloŏh máh sac ki, chơ ntốq ki cỡt ngua parngeh.”

Ŏ́c Bap Toâq Pỡ Tỗp I-sarel

4Ơ anhia ca dốq tĩn sarúq cũai tỡ bữn noau rachuai, cớp pupứt máh cũai túh cadĩt tâng cruang anhia! Cóq anhia tamứng máh santoiq nâi. 5Anhia pai chóq tỗ anhia bữm neq: “Tỗp hái tỡ riap acoan noâng yỗn toau moâm máh tangái cha bũi Casâi Loŏh Tamái nâi, yuaq hái yoc ễ chếq máh saro. Noâng dũn maléq Tangái Rlu nâi moâm, dŏq hái têq chếq saro? Chơ, hái têq ĩt kia luat tễ kia tiaq, tâc crơng voal tỡ bữn pĩeiq, cớp atức canân dŏq hái lôp cũai chỡng crơng hái. 6Hái têq chếq saro apam toâq kia ntâng. Hái chi-chuaq cớp chỡng cũai cadĩt yỗn cỡt sũl hái, kia alới máh muoi cu cỡp.”
7Yiang Sursĩ, Ncháu tỗp I-sarel, thễ dũan nhơ ramứh án bữm neq: “Cứq tỡ nai khlĩr máh ranáq sâuq tỗp alới khoiq táq. 8Cỗ ngkíq, nỡ‑ra cốc cutễq nâi cacưt; cớp dũ náq cũai tâng cloong cutễq nâi cỡt ngua lứq. Cruang anhia cỡt rachâu cacưt, án satũol achỗn cớp sarũq asễng samoât crỗng Nil. 9Tâng tangái ki cứq táq yỗn moat mandang pât bo noâng mandang toâng, cớp táq yỗn cốc cutễq nâi cỡt canám bo noâng tangái. Cứq Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai pai máh santoiq nâi. 10Cứq ễ táq yỗn máh tangái anhia cha bũi puai rit cỡt chíq tangái tanúh. Cớp cứq ễ rapĩen cansái ũat bũi óh cỡt sưong nhiam cuclỗiq cucling ễn. Cứq ễ táq yỗn anhia cũah plỡ cớp tâc tampâc tanúh; chơ anhia cỡt samoât mpiq mpoaq ca nhiam tanúh bo con samiang clúng alới cuchĩt. Tâng tangái ki bữn moang ŏ́c ngua arức sâng.
11“Tangái ki khoiq cheq lứq chơ, la tangái cứq ớn ranáq panhieih khlac toâq chũop cloong cutễq nâi. Máh cũai cỡt panhieih, mŏ tỡ cỡn panhieih bễng mi; arooq alới cỡt khỗ, mŏ tỡ cỡn cỗ ễ nguaiq dỡq. Alới sâng panhieih khlac cỗ ễ tamứng parnai tễ Yiang Sursĩ. Cứq Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai pai máh santoiq nâi.
12“Tâng tangái ki bữn cũai luloah pỡq chu tễ dỡq mưt Boi toau toâq dỡq mưt Mê-di-tarian, cớp tễ coah angia pỡng toau toâq coah angia mandang loŏh. Alới ravoât dũ ntốq cu nnơi ễ tamứng parnai tễ Yiang Sursĩ, ma alới tỡ bữn ramóh. 13Tangái ki, máh cumũr cớp tatoam bán rêng lứq la dớm tê mán ễ cuchĩt, cỗ tian alới khlac dỡq. 14Máh cũai thễ dũan nhơ máh rup yiang tỗp Sa-mari, chơ alới pai neq: ‘Nhơ ramứh yiang vil Dan,’ tỡ la ‘Nhơ ramứh yiang vil Bêr-si-ba,’ chơ alới dớm cớp tỡ têq yuor tayứng noâng.”

8

一筐果子的異象

1主耶和華又指示我一件事,看哪,有一筐夏天的果子。 2他說:「阿摩司,你看見甚麼?」我說:「一筐夏天的果子。」耶和華對我說:
  「我子民以色列的結局到了,
  我必不再寬恕他們。
  3那日,宮殿裏的詩歌要變為哀號
  必有許多屍首拋在各處,
  安靜無聲。」
  這是主耶和華說的。

以色列的結局

  4你們這些踐踏貧窮人、
  使這地困苦人衰敗的,
  當聽這話!
  5你們說:「初一幾時過去,
  我們好賣糧;
  安息日幾時過去,
  我們好擺開穀物;
  我們要把伊法變小,
  把舍客勒變大,
  以詭詐的天平欺哄人,
  6用銀子買貧寒人,
  以一雙鞋換貧窮人,
  把壞的穀物賣給人。」

  7耶和華指着雅各的驕傲起誓說:
  「他們這一切的行為,我必永遠不忘。
  8地豈不因這事震動?
  其中的居民豈不悲哀嗎?
  全地必如尼羅河漲起,
  如埃及尼羅河湧起退落。

  9「到那日,
  我要使太陽在正午落下,
  使這地在白晝黑暗。」
  這是主耶和華說的。
  10「我要使你們的節期變為悲哀,
  你們一切的歌曲變為哀歌;
  我要使眾人腰束麻布,
  頭上光禿;
  我要使這悲哀如喪獨子,
  其結局如悲痛的日子。

  11「看哪,日子將到,
  我必命饑荒降在地上;
  人飢餓非因無餅,乾渴非因無水,
  而是因不聽耶和華的話。」
  這是主耶和華說的。
  12他們必飄流,從這海到那海,
  從北邊到東邊,往來奔跑,
  尋求耶和華的話,
  卻尋不着。

  13「當那日,少年和美貌的少女
  必因乾渴而發昏。
  14那些指着撒瑪利亞的罪孽起誓的,說:
  『哪,我們指着你那裏的神明起誓』,
  又說:『我們指着通往別是巴的路起誓』,
  這些人都必仆倒,永不再起。」