102

Trong cơn hoạn nạn tác giả cầu xin Chúa đoái đến mình

Bài cầu nguyện của kẻ nan khổ, khi bị cực lòng, bèn bày nỗi buồn thảm mình ra trước mặt Đức Giê-hô-va
1 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin nghe lời cầu nguyện tôi,
 Nguyện tiếng tôi thấu đến Ngài.
2 Trong ngày gian truân, xin chớ giấu mặt Ngài cùng tôi;
 Xin hãy nghiêng tai qua nghe tôi;
 Trong ngày tôi kêu cầu, xin mau mau đáp lại tôi.
3 Vì các ngày tôi tan như khói,
 Xương cốt tôi cháy đốt như than lửa.
4 Lòng tôi bị đánh đập, khô héo như cỏ,
 Vì tôi quên ăn.
5 Vì cớ tiếng than siết của tôi,
 Xương cốt tôi sát vào thịt tôi.
6 Tôi trở giống như con chàng bè nơi rừng vắng,
 Khác nào chim mèo ở chốn bỏ hoang.
7 Tôi thao thức, tôi giống như
 Chim sẻ hiu quạnh trên mái nhà.
8 Hằng ngày kẻ thù nghịch sỉ nhục tôi;
 Kẻ nổi giận hoảng tôi rủa sả tôi.
9 Nhân vì sự nóng nả và cơn thạnh nộ của Chúa,
 Tôi đã ăn bụi tro khác nào ăn bánh,
10 Và lấy giọt lệ pha lộn đồ uống tôi;
 Vì Chúa có nâng tôi lên cao, rồi quăng tôi xuống thấp.
11 Các ngày tôi như bóng ngã dài ra,
 Tôi khô héo khác nào cỏ.

12 Nhưng, Đức Giê-hô-va ơi, Ngài hằng có mãi mãi,
 Kỷ niệm Ngài lưu từ đời nầy sang đời kia.
13 Chúa sẽ chỗi dậy lấy lòng thương xót Si-ôn;
 Nầy là kỳ làm ơn cho Si-ôn,
 Vì thì giờ định đã đến rồi.
14 Các tôi tớ Chúa yêu chuộng đá Si-ôn,
 Và có lòng thương xót bụi đất nó.
15 Bấy giờ muôn dân sẽ sợ danh Đức Giê-hô-va,
 Và hết thảy vua thế gian sẽ sợ sự vinh hiển Ngài.
16 Khi Đức Giê-hô-va lập lại Si-ôn,
 Thì Ngài sẽ hiện ra trong sự vinh hiển Ngài.
17 Ngài sẽ nghe lời cầu nguyện của kẻ khốn cùng,
 Chẳng khinh dể lời nài xin của họ.
18 Điều đó sẽ ghi để cho đời tương lai,
 Một dân sự được dựng nên về sau sẽ ngợi khen Đức Giê-hô-va;
19 Vì từ nơi thánh cao Ngài đã ngó xuống,
 Từ trên trời Ngài xem xét thế gian,
20 Đặng nghe tiếng rên siết của kẻ bị tù,
 Và giải phóng cho người bị định phải chết;
21 Hầu cho người ta truyền ra danh Đức Giê-hô-va trong Si-ôn,
 Và ngợi khen Ngài tại Giê-ru-sa-lem,
22 Trong lúc muôn dân nhóm lại
 Với các nước, đặng hầu việc Đức Giê-hô-va.
23 Ngài đã làm sức lực tôi ra yếu giữa đường,
 Khiến các ngày tôi ra vắn.
24 Tôi tâu rằng: Đức Chúa Trời tôi ôi! các năm Chúa còn đến muôn đời,
 Xin chớ cất lấy tôi giữa chừng số các ngày tôi.
25 Thuở xưa Chúa lập nền trái đất,
 Các từng trời là công việc của tay Chúa.
26 Trời đất sẽ bị hư hoại, song Chúa hằng còn;
 Trời đất sẽ cũ mòn hết như áo xống;
 Chúa sẽ đổi trời đất như cái áo, và nó bị biến thay;
27 Song Chúa không hề biến cải,
 Các năm Chúa không hề cùng.
28 Con cháu tôi tớ Chúa sẽ còn có,
 Dòng dõi họ sẽ được lập vững trước mặt Chúa.

102

Santoiq Cuclỗiq Cỗ Túh Ngua

  1Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia tamứng santoiq cứq câu!
   Sễq anhia tamứng sưong cứq arô sễq anhia chuai!
  2Toâq cứq ramóh túh arức,
   sễq anhia chỗi nguai tễ cứq.
  Sễq anhia tamứng santoiq cứq,
   cớp ta‑ỡi chái toâq cứq câu sễq anhia chuai.

  3Dỡi tamoong cứq cỡt pứt samoât phĩac ũih.
   Tỗ chác cứq cỡt samoât noau apŏ́ng tâng ũih blữ.
  4Cứq la samoât bát sangot noau khoiq tĩn.
   Ngkíq cứq tỡ bữn sâng ễ cha dỗi noâng.
  5Cứq nhiam cuclỗiq cucling casang lứq.
   Cớp tỗ chác cứq oiq rakhuoc toau hữm dếh nghang.
  6Cứq cỡt samoât chớm tâng ntốq aiq,
   cớp samoât curóq tâng sarứng khoiq ralốh.
  7Cứq padếh bếq, ma bếq tỡ langêt.
   Cứq cỡt samoât chớm tâng mpuol dống, ŏ́q yớu.
  8Cu sadâu tangái noau kêt lứq cứq,
   alới ayê ra‑ac cớp mumat cứq.
   Alới ĩt tâc ramứh cứq táq santoiq báih.

  9Cứq cha bŏ́h pláih dỗi,
   cớp nguaiq dỡq carchốc cớp sarliang moat,
  10yuaq anhia cutâu mứt cớp nhôp níc cứq.
  Anhia khoiq acŏ́q achỗn cứq,
   chơ anhia voang cứq asễng samoât riang voang crơng nhơp.
  11Dỡi tamoong cứq cỡt samoât mul tâng pên tabữ,
   cớp samoât bát khoiq sangot.

  12Ma anhia, Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Puo mantái níc.
   Dũ dỡi tamoong cũai sanhữ lứq anhia,
   noap tễ prôq nâi toau toâq prôq tíh.
  13Anhia ễ yuor tayứng cớp sâng sarũiq táq chóq vil Si-ôn,
   yuaq khoiq toâq ngư chơ yỗn anhia sarũiq táq vil ki.
   Tangái anhia anoat ễ táq khoiq toâq chơ.
  14Lứq pai vil ki khoiq ralốh,
   ma máh cũai táq ranáq anhia, noâng pasếq níc vil ki.
   Cớp alới sâng lô lứq, yuaq vil ki khoiq ralốh-ralái.

  15Dũ cruang cũai lứq cỡt ngcŏh cỗ tễ ramứh Yiang Sursĩ.
   Cớp dũ puo pưn paloŏng cutrúq nâi lứq yám noap anhia, cỗ nhơ chớc ang‑ữr tễ anhia.
  16Toâq Yiang Sursĩ tễng loah vil Si-ôn tamái,
   ngkíq án apáh chớc toâr lứq tễ án yỗn dũ náq cũai hữm.
  17Tangái ki, lứq án tamứng máh santoiq proai án câu sễq, la alới ca chĩuq túh coat,
   cớp án tỡ bữn mumat tễ ŏ́c alới câu sễq ngkíq.

  18Cóq noau chĩc dŏq dũ ramứh ca Yiang Sursĩ khoiq táq chơ,
   dŏq yỗn cũai dỡi ntun dáng tê.
   Táq ngkíq, cũai tỡ yũah canỡt, lứq bữn khễn án tê.
  19Yiang Sursĩ khoiq tapoang asễng tễ ntốq án ỡt tâng paloŏng,
   tễ ki án nhêng chu cốc cutễq nâi.
  20Án khoiq sâng sưong máh cũai tũ cu‑ỗi cuclỗiq,
   cớp án acláh cũai tũ ca noau anoat cóq cuchĩt.
  21Ngkíq ramứh Yiang Sursĩ cỡt parchia tâng cóh Si-ôn.
   Cớp alới bữn khễn án tâng vil Yaru-salem hỡ,
  22bo máh tỗp cớp máh cruang cũai ỡt rôm parnơi dŏq sang toam Yiang Sursĩ.

  23Lứq pai cứq tỡ bữn thâu yũah,
   ma Yiang Sursĩ khoiq alíh rêng cứq.
   Án táq yỗn dỡi tamoong cứq cỡt cakéh.
  24Chơ cứq pai neq: “Ơ Yiang Sursĩ cứq ơi!
   Máh cumo anhia noâng bữn mantái níc.
   Sễq anhia chỗi ĩt rangứh cứq bo tỡ yũah toâq ngư.
  25Tễ dâu lứq anhia tễng cốc cutễq nâi;
   cớp paloŏng la atĩ anhia tễng.
  26Paloŏng cutễq lứq cỡt ralốh,
   ma anhia tỡ nai pứt, noâng níc.
  Paloŏng cutễq cỡt tiaq samoât riang tampâc anhỗh.
  Anhia pĩen paloŏng cutễq ariang noau saráu tampâc,
   chơ paloŏng cutễq tiaq cỡt pứt nheq.
  27Ma anhia tỡ nai rapĩen, cớp anhúq anhia la noâng níc.
  28Con châu hếq ca táq ranáq anhia, ki bữn ỡt ien khễ,
   cỗ nhơ anhia bán kĩaq alới cớp máh tŏ́ng toiq alới hỡ.”