118

Khuyên người ta cảm tạ Chúa, vì sự nhân từ Ngài còn đến đời đời

1 Hãy cảm tạ Đức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện;
 Sự nhân từ Ngài còn đến đời đời.
2 Nguyện Y-sơ-ra-ên nói rằng,
 Sự nhân từ Ngài còn đến đời đời!
3 Nguyện nhà A-rôn nói rằng,
 Sự nhân từ Ngài còn đến đời đời!
4 Nguyện những người kính sợ Đức Giê-hô-va nói rằng,
 Sự nhân từ Ngài còn đến đời đời!
5 Trong gian truân tôi cầu khẩn Đức Giê-hô-va;
 Đức Giê-hô-va bèn đáp lời tôi, để tôi nơi rộng rãi.
6 Đức Giê-hô-va bênh vực tôi, tôi chẳng sợ;
 Loài người sẽ làm chi tôi?
7 Đức Giê-hô-va bênh vực tôi, thuộc trong bọn kẻ giúp đỡ tôi;
 Nhân đó tôi sẽ vui thấy kẻ ghét tôi bị báo.
8 Thà nương náu mình nơi Đức Giê-hô-va
 Còn hơn tin cậy loài người.
9 Thà nương náu mình nơi Đức Giê-hô-va
 Còn hơn tin cậy vua chúa.
10 Các nước đã vây tôi;
 Tôi hủy diệt chúng nó nhân danh Đức Giê-hô-va.
11 Chúng nó đã vây tôi, phải, đã vây tôi;
 Tôi hủy diệt chúng nó nhân danh Đức Giê-hô-va.
12 Họ vây tôi khác nào đàn ong;
 Họ bị tắt như ngọn lửa gai;
 Tôi hủy diệt chúng nó nhân danh Đức Giê-hô-va.
13 Ngươi có xô ta mạnh đặng cho ta ngã,
 Nhưng Đức Giê-hô-va giúp đỡ ta.
14 Đức Giê-hô-va là sức lực và là bài ca của ta;
 Ngài trở nên sự cứu rỗi ta.
15 Trong trại người công bình có tiếng vui mừng cứu rỗi:
 Tay hữu Đức Giê-hô-va làm việc cả thể.
16 Tay hữu Đức Giê-hô-va giơ cao lên,
 Tay hữu Đức Giê-hô-va làm việc cả thể.
17 Tôi sẽ chẳng chết đâu, nhưng được sống,
 Thuật lại những công việc Đức Giê-hô-va.
18 Đức Giê-hô-va đã sửa phạt tôi cách nghiêm trang,
 Nhưng không phó tôi vào sự chết.
19 Hãy mở cho tôi các cửa công bình,
 Tôi sẽ vào ngợi khen Đức Giê-hô-va.
20 Đây là cửa của Đức Giê-hô-va;
 Những người công bình sẽ vào đó.
21 Tôi sẽ cảm tạ Chúa, vì Chúa đã đáp lời tôi,
 Trở nên sự cứu rỗi cho tôi.
22 Hòn đá mà thợ xây loại ra,
 Đã trở nên đá đầu góc nhà.
23 Điều ấy là việc của Đức Giê-hô-va,
 Một sự lạ lùng trước mặt chúng tôi.
24 Nầy là ngày Đức Giê-hô-va làm nên,
 Chúng tôi sẽ mừng rỡ và vui vẻ trong ngày ấy.
25 Đức Giê-hô-va ôi! xin hãy cứu;
 Đức Giê-hô-va ơi, xin ban cho chúng tôi được thới thạnh.
26 Đáng ngợi khen đấng nhân danh Đức Giê-hô-va mà đến!
 Từ nơi nhà Đức Giê-hô-va chúng tôi đã chúc tụng người.
27 Giê-hô-va là Đức Chúa Trời, Ngài đã ban cho chúng tôi ánh sáng.
 Hãy cột bằng dây con sinh
 Vào các sừng bàn thờ.
28 Chúa là Đức Chúa Trời tôi, tôi sẽ cảm tạ Chúa;
 Chúa là Đức Chúa Trời tôi, tôi sẽ tôn cao Chúa.
29 Hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện;
 Sự nhân từ Ngài còn đến đời đời.

118

Sa‑ỡn, Tam Khoiq Pê

  1Cóq sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án táq o níc!
   Ŏ́c ayooq tễ án ỡt mantái níc!
  2Yỗn dũ tỗp I-sarel pai neq:
   “Ŏ́c ayooq tễ án ỡt mantái níc!”
  3Yỗn tỗp Arôn ca tễng rit sang Yiang Sursĩ pai neq:
   “Ŏ́c ayooq tễ án ỡt mantái níc!”
  4Yỗn dũ náq cũai ca yám noap Yiang Sursĩ pai neq:
   “Ŏ́c ayooq tễ án ỡt mantái níc!”

  5Toâq cứq ramóh túh arức lứq tâng mứt pahỡm, cứq arô Yiang Sursĩ;
   chơ án lứq ta‑ỡi santoiq cứq sễq.
   Án chuai cứq yỗn vớt tễ máh ramứh croŏq criat.
  6Lứq Yiang Sursĩ toâp chuai cứq.
   Cứq tỡ bữn ngcŏh ntrớu.
   Cũai tỡ têq táq ntrớu chóq cứq.
  7Lứq Yiang Sursĩ ỡt coah cứq,
   cớp án chuai cứq.
   Ngkíq cứq bữn hữm cũai kêt cứq cỡt pê.
  8Khaq poâng Yiang Sursĩ, saláng poâng cũai.
  9Khaq poâng Yiang Sursĩ, saláng poâng cũai sốt.

  10Cũai tễ sa‑ữi cruang ca ỡt mpễr cứq,
   ma cứq bữn cachĩt táh nheq tỗp alới,
   nhơ chớc toâr tễ ramứh Yiang Sursĩ.
  11Lứq alới sarlũm cứq dũ ravéh,
   ma cứq bữn cachĩt nheq alới,
   nhơ chớc toâr tễ ramứh Yiang Sursĩ.
  12Tam alới sarlũm cứq samoât khĩal ễ sũiq,
   ma alới cuchĩt chái lứq, ariang noau chŏ́ng pĩ rambũ.
   Cứq bữn cachĩt nheq alới la nhơ chớc toâr tễ ramứh Yiang Sursĩ.
  13Alới chíl cứq rêng lứq,
   táq yỗn cứq cheq ễ pê.
   Ma Yiang Sursĩ toâq rachuai cứq.
  14Yiang Sursĩ yỗn cứq bữn rêng loah tamái.
   Lứq án toâp chuai amoong cứq.

  15Tamứng sưong triau cupo bũi ỡn lứq tễ tỗp Yiang Sursĩ,
   yuaq chớc bán rêng tễ Yiang Sursĩ toâp chuai alới bữn chíl riap.
  16Chớc bán rêng tễ Yiang Sursĩ táq yỗn tỗp hái bữn riap,
   la chớc toâr lứq dŏq rachíl.
  17Pĩeiq lứq la cứq khoiq cuchĩt,
   ma noâng cứq bữn tamoong dŏq pau atỡng tễ ranáq Yiang Sursĩ khoiq táq.
  18Lứq pĩeiq Yiang Sursĩ yỗn cứq roap tôt ntâng,
   ma án tỡ bữn táh cứq yỗn cuchĩt.

  19Pớh ngoah toong Dống Sang Toâr yỗn cứq têq mut,
   dŏq têq cứq mut sa‑ỡn Yiang Sursĩ.

  20Nâi la ngoah toong Yiang Sursĩ;
   ống cũai tanoang o toâp têq mut tâng ntốq nâi.

  21Cứq sa‑ỡn anhia, Yiang Sursĩ ơi!
   Cỗ anhia khoiq ta‑ỡi máh ŏ́c cứq câu sễq.
   Anhia la án ca chuai amoong cứq.

  22Cốc tamáu cũai táq dống khoiq táh chơ,
   lứq samoât tamáu ki o hỡn tễ nheq tamáu canŏ́h.
   Chơ noau ĩt cớp chĩp tamáu ki bân soq dống.
  23Ranáq nâi Yiang Sursĩ toâp khoiq táq,
   la ranáq salễh lứq án táq yáng moat hái.
  24Tangái nâi la tangái Yiang Sursĩ yỗn hái bữn ŏ́c bũi óh.
   Hái ỡn chỡ, yuaq án yỗn hái bữn riap.

  25Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chuai amoong hếq.
   Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chuai máh ranáq hếq táq yỗn têq táq moâm.
  26Sễq Yiang Sursĩ yỗn ŏ́c bốn pỡ cũai ca toâq nhơ ramứh Ncháu.
   Nheq tỗp hếq ỡt rôm tâng Dống Sang Toâr sễq ŏ́c bốn yỗn máh cũai ki.
  27Yiang Sursĩ la Yiang sốt toâr lứq!
   Án khoiq táq ranáq o yỗn tỗp hái.
  Cóq hái yống abễng aluang cớp tayáh parnơi pỡq lavíng mpễr prông sang khong Yiang Sursĩ,
   táq tếc hái sâng bũi ỡn lứq.

  28Anhia la Yiang Sursĩ cứq! Cứq sa‑ỡn anhia!
   Cớp cứq ễ pau atỡng tễ chớc sốt toâr anhia.

  29Cóq sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án táq o níc!
   Ŏ́c ayooq tễ án ỡt mantái níc!