22

Tác giả kêu than vì bị khốn cực quá, rồi hát ngợi khen Chúa vì đã được cứu

Thơ Đa-vít làm. Cho thầy nhạc chánh, theo điếu “Con nai cái rạng đông”
1 Đức Chúa Trời tôi ôi!
 Đức Chúa Trời tôi ôi! sao Ngài lìa bỏ tôi?
 Nhân sao Ngài đứng xa, không giúp đỡ tôi, và chẳng nghe lời rên siết tôi?
2 Đức Chúa Trời tôi ôi! tôi kêu cầu ban ngày, nhưng Chúa chẳng đáp lại;
 Ban đêm cũng vậy, song tôi nào có được an nghỉ đâu.
3 Còn Chúa là thánh,
 Ngài là Đấng ngự giữa sự khen ngợi của Y-sơ-ra-ên.
4 Tổ phụ chúng tôi nhờ cậy nơi Chúa,
 Họ nhờ cậy, Chúa bèn giải cứu cho.
5 Họ kêu cầu cùng Chúa, và được giải cứu;
 Họ nhờ cậy nơi Chúa, không bị hổ thẹn.
6 Nhưng tôi là một con trùng, chớ chẳng phải người đâu,
 Là điều ô nhục của loài người, và vật khinh dể của dân sự.
7 Hễ kẻ nào thấy tôi đều nhạo cười tôi.
 Trề môi, lắc đầu, mà rằng:
8 Người phú thác mình cho Đức Giê-hô-va, Ngài khá giải cứu người;
 Ngài khá giải cứu người, vì Ngài yêu mến người!
9 Phải, ấy là Chúa rút tôi khỏi lòng mẹ,
 Khiến tôi tin cậy khi nằm trên vú của mẹ tôi.
10 Từ trong tử cung tôi đã được giao cho Chúa;
 Chúa là Đức Chúa Trời tôi từ khi tôi lọt lòng mẹ.
11 Xin chớ đứng xa tôi, vì sự gian truân hầu gần,
 Chẳng có ai tiếp cứu cho.
12 Có nhiều bò đực bao quanh tôi,
 Những bò đực hung mạnh của Ba-san vây phủ tôi.
13 Chúng nó hả miệng ra cùng tôi,
 Khác nào sư tử hay cắn xé và gầm hét.
14 Tôi bị đổ ra như nước,
 Các xương cốt tôi đều rời rã;
 Trái tim tôi như sáp,
 Tan ra trong mình tôi
15 Sức lực tôi khô như miếng gốm,
 Và lưỡi tôi dính nơi ổ gà;
 Chúa đã để tôi nằm trong bụi tro sự chết.
16 Vì những chó bao quanh tôi,
 Một lũ hung ác vây phủ tôi:
 Chúng nó đâm lủng tay và chân tôi.
17 Tôi đếm được các xương tôi;
 Chúng nó xem và ngó chân tôi;
18 Chúng nó chia nhau áo xống tôi;
 Bắt thăm về áo dài tôi.
19 Đức Giê-hô-va ôi! chớ đứng xa tôi;
 Hỡi Đấng cứu tiếp tôi ôi! hãy mau mau đến giúp đỡ tôi.
20 Hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi gươm,
 Và mạng sống tôi khỏi loài chó.
21 Hãy cứu tôi khỏi họng sư tử,
 Từ các sừng của trâu rừng, Chúa đã nhậm lời tôi.

22 Tôi sẽ rao truyền danh Chúa cho anh em tôi,
 Và ngợi khen Chúa giữa hội chúng.
23 Hỡi các người kính sợ Đức Giê-hô-va, hãy ngợi khen Ngài;
 Ớ hết thảy dòng dõi Gia-cốp, khá tôn vinh Ngài.
 Hỡi hết thảy dòng dõi Y-sơ-ra-ên, hãy kính sợ Ngài;
24 Vì Ngài không khinh bỉ, chẳng gớm ghiếc sự hoạn nạn của kẻ khốn khổ,
 Cũng không giấu mặt Ngài cùng người;
 Nhưng khi người kêu cầu cùng Ngài, thì bèn nhậm lời.
25 Sự ngợi khen của tôi tại giữa hội lớn do Chúa mà ra;
 Tôi sẽ trả xong sự hứa nguyện tôi trước mặt những kẻ kính sợ Chúa.
26 Kẻ hiền từ sẽ ăn và được no nê;
 Những người tìm Đức Giê-hô-va sẽ ngợi khen Ngài;
 Nguyện lòng các ngươi được sống đời đời.
27 Bốn phương thế gian sẽ nhớ và trở lại cùng Đức Giê-hô-va,
 Các họ hàng muôn dân sẽ thờ lạy trước mặt Ngài.
28 Vì nước thuộc về Đức Giê-hô-va,
 Ngài cai trị trên muôn dân.
29 Hết thảy người giàu có thế gian cũng sẽ ăn và thờ lạy;
 Mọi kẻ trở lại bụi đất, và những kẻ không thế bảo tồn mạng sống mình,
 Sẽ quì xuống trước mặt Ngài.
30 Một dòng dõi sẽ hầu việc Ngài;
 Người ta sẽ kể dòng dõi ấy là dòng dõi của Chúa.
31 Dòng dõi ấy sẽ đến rao truyền sự công bình của Ngài,
 Thuật cho dân tộc sẽ sanh ra rằng Đức Giê-hô-va đã làm việc ấy.

22

Bâr Nđêng Jêh Ri Nau Mprơ Tâm Rnê, Ma Kôranh Phung Mprơ: Di Ma Bâr Ajêlĕt Hassahar

 Nau mprơ Y-David
1Ơ Brah Ndu gâp, Ơ Brah Ndu gâp,
 Mâm ƀư may cha lơi gâp? Mân ƀư may gŭ ngai mâu uch kơl gâp, jêh ri mâu tăng gâp nđêng?
2Ơ Brah Ndu gâp, gâp nter tâm nŭng-nar, ƀiălah mâu saơ may plơ̆ lah ôh;
3Ƀiălah may jêng Nơm Kloh Ueh. nau phung Isarael tâm rnê.
4Phung mbơ̆ hên rnơm jêh, jêh ri may tâm rklaih jêh khân păng.
5Khân păng nter jêh ma may, jêh ri may tâm rklaih jêh khân păng;
 Khân păng rnơm ma may jêh, jêh ri may mâu ƀư bêk khân păng ôh.
6Ƀiălah gâp jêng du mlâm ndrung jêh ri mâu tăp du huê bunuyh ôh.
 Gâp jêng ndơ ƀư bêk ma bunuyh, jêh ri ndơ ƀon lan tâm rmot.
7Lĕ rngôch mbu nâm saơ gâp gơm mưch ma gâp
 Khân păng nsuet mbung jêh ri rteh bôk lah,
8Păng rnơm jêh ma Yêhôva, gay ma Yêhôva tâm rklaih păng
 Ăn Yêhôva tâm rklaih păng, Yorlah Yêhôva rong ma păng
9Ơ, may ngluh jêh gâp tă bơh ndul me;
 may ƀư nâp jêh nau gâp rnơm dôl rnôk gâp gŭ ta ntang ntơh me gâp.
10may ho chiă uănh jêh gâp ntơm bơh ndul me
 Ntơm bơh me deh ma gâp may ho jêng Brah Ndu gâp jêh
11Lơi ta gŭ ngai đah gâp, Yorlah nau uh ah ho dăch jêh;
 Yorlah mâu geh du huê văch koh dong gâp
12Geh âk ndrôk nkuăng nchueng jum gâp.
 Phung ndrôk nkuăng katang tă bơh Basan gŭ jum gâp
13Khân păng ha mbung uch ƀư ma gâp,
 Tâm ban ma yau mur gŭ sa hêk jêh ri ngrông
14Gâp jêng tâm ban ma dak bu nkhut lơi
 Jêh ri lĕ rngôch nting gâp mâu hôm tâm nsĭr ôh.
 Play nuih gâp tâm ban ma mpêt, păng lêk tâm proch, klơm gâp
15N'hâm suan gâp sơh kro tâm ban ma neh bŏk pêt
 Sêk gâp iang ma mơr dơ̆ may ăn gâp bêch tâm neh rmuy nau khĭt
16Yorlah phung so gŭ jum gâp
 Du phung janh nchueng jum gâp Khân păng ntâp bluh jâng ti gâp.
17Gâp dơi kơp lĕ rngôch nting gâp
 Phung rlăng đah gâp uănh gâp jêh ri sot măt ma gâp.
18Khân păng tâm pă ndrăng khân păng nơm bok ao gâp.
 Jêh ri khân păng ƀư tâm nchroh ma ao jâr gâp.
19Ƀiă lah lơi ta gŭ ngai ôh đah gâp, ơ Yêhôva Nau Brah may jêng katang, koh dong gâp gơnh
20King an huêng gâp bơh đao gưm,
 Nau rêh gâp bơh phung so.
21Rklaih an gâp bơh trôm mbung yau mur,
 Bơh nke phung rpu bri, may ho tăng jêh bâr gâp.
22Gâp mra mbơh amoh may ma phung oh nâu gâp
 Tâm rnê ma Brah Ndu tâm nklang phung gŭ rƀŭn
23Khân may klach mbah yơk ma Yêhôva, tâm rnê hom ma Păng
 Lĕ rngôch khân may jêng kon sau Yakôb, ăn nau chrêk rmah ma păng
 Râp sâr hom ta năp măt păng, lĕ rngôch phung kon sau Israel.
24Yorlah păng mâu mâp tâm rmot mâu lah ƀư ƀơ̆ ma nau jêr phung rêh ni ôh,
 Păng mâu mâp pôn măt ma khân păng ôh
 Ƀiă lah păng gŭ iăt tơ lah bu nter ma păng
25Tâm nau rƀun toyh may mra jêng nơm gâp tâm rnê. Gâp mra ƀư ăn jêh nau gâp ton ta năp phung klach yơk ma păng
26Phung blau tông bâr mra sông sa, jêh ri khân păng mra hơm, phung joi Yêhôva mra tâm rnê ma Păng
 Ăn nuih n'hâm khân may gŭ rêh ƀaƀơ n'ho ro.
27Lĕ puăn jônh bri mra plơ̆ kah gĭt ma Yêhôva
 Lĕ rngôch mpôl bunuyh mra chon mon mbah ta năp may
28Yorlah ƀon bri hađăch jêng ndơ Yêhôva păng chiă uănh phung mpôl băl bunuyh.
29Lĕ rngôch phung toyh ta neh ntu mra sông sa
 jêh ri mra chon mon mbah lĕ
 Lĕ rngôch phung jur tâm neh rmuy mra chon mon mbah ta năp Păng
30Phung kon sau mra pah kan ma Păng
 Bu mra kơp khân păng jêng kon sau Kôranh Brah
31Kon sau nây mra tât nsong mbơh nau ueh lăng Păng
 Mbơh ma bunuyh ƀon lan jêh ri kan Păng mra deh.