Phàm người nào nhờ cậy Đức Giê-hô-va được yên ổn; còn kẻ ác bị hiểm nghèo
Thơ Đa-vít làm
1 Chớ phiền lòng vì cớ kẻ làm dữ, Cũng đừng ghen tị kẻ tập tành sự gian ác. 2 Vì chẳng bao lâu chúng nó sẽ bị phát như cỏ, Và phải héo như cỏ tươi xanh. 3 Hãy tin cậy Đức Giê-hô-va, và làm điều lành; Khá ở trong xứ, và nuôi mình bằng sự thành tín của Ngài. 4 Cũng hãy khoái lạc nơi Đức Giê-hô-va, Thì Ngài sẽ ban cho ngươi điều lòng mình ao ước. 5 Hãy phó thác đường lối mình cho Đức Giê-hô-va, Và nhờ cậy nơi Ngài, thì Ngài sẽ làm thành việc ấy. 6 Ngài sẽ khiến công bình ngươi lộ ra như ánh sáng, Và tỏ ra lý đoán ngươi như chánh ngọ. 7 Hãy yên tịnh trước mặt Đức Giê-hô-va, và chờ đợi Ngài. Chớ phiền lòng vì cớ kẻ được may mắn trong con đường mình, Hoặc vì cớ người làm thành những mưu ác. 8 Hãy dẹp sự giận, và bỏ sự giận hoảng; Chớ phiền lòng, vì điều đó chỉ gây ra việc ác. 9 Vì những kẻ làm ác sẽ bị diệt; Còn kẻ nào trông đợi Đức Giê-hô-va sẽ được đất làm cơ nghiệp. 10 Một chút nữa kẻ ác không còn. Ngươi sẽ xem xét chỗ hắn, thật không còn nữa. 11 Song người hiền từ sẽ nhận được đất làm cơ nghiệp, Và được khoái lạc về bình yên dư dật.⚓ 12 Kẻ ác lập mưu nghịch người công bình, Và nghiến răng cùng người. 13 Chúa sẽ chê cười nó, Vì thấy ngày phạt nó hầu đến. 14 Kẻ ác đã rút gươm và giương cung mình, Đặng đánh đổ người khốn cùng và kẻ thiếu thốn, Đặng giết người đi theo sự ngay thẳng. 15 Gươm chúng nó sẽ đâm vào lòng chúng nó, Và cung chúng nó sẽ bị gãy, 16 Của người công bình tuy ít, Còn hơn sự dư dật của nhiều người ác. 17 Vì cánh tay kẻ ác sẽ bị gãy, Nhưng Đức Giê-hô-va nâng đỡ người công bình. 18 Đức Giê-hô-va biết số ngày kẻ trọn vẹn, Và cơ nghiệp người sẽ còn đến đời đời. 19 Trong thì xấu xa họ không bị hổ thẹn; Trong ngày đói kém họ được no nê. 20 Còn kẻ ác sẽ hư mất, Những kẻ thù nghịch Đức Giê-hô-va sẽ như mỡ chiên con: Chúng nó phải đốt tiêu, tan đi như khói. 21 Kẻ ác mượn, mà không trả lại; Còn người công bình làm ơn, và ban cho. 22 Vì người mà Đức Chúa Trời ban phước cho sẽ nhận được đất; Còn kẻ mà Ngài rủa sả sẽ bị diệt đi. 23 Đức Giê-hô-va định liệu các bước của người, Và Ngài thích đường lối người: 24 Dầu người té, cũng không nằm sải dài; Vì Đức Giê-hô-va lấy tay Ngài nâng đỡ người. 25 Trước tôi trẻ, rày đã già Nhưng chẳng hề thấy người công bình bị bỏ, Hay là dòng dõi người đi ăn mày. 26 Hằng ngày người thương xót, và cho mượn; Dòng dõi người được phước. 27 Hãy tránh điều dữ, và làm điều lành, Thì sẽ được ở đời đời. 28 Vì Đức Giê-hô-va chuộng sự công bình, Không từ bỏ người thánh của Ngài; họ được Ngài gìn giữ đời đời: Còn dòng dõi kẻ dữ sẽ bị diệt đi. 29 Người công bình sẽ nhận được đất, Và ở tại đó đời đời. 30 Miệng người công bình xưng điều khôn ngoan, Và lưỡi người nói sự chánh trực. 31 Luật pháp Đức Chúa Trời người ở trong lòng người: Bước người không hề xiêu tó. 32 Kẻ ác rình rập người công bình, Và tìm giết người. 33 Đức Giê-hô-va không bỏ người trong tay hắn Cũng chẳng định tội cho người khi người bị đoán xét. 34 Hãy trông đợi Đức Giê-hô-va, và giữ theo đường Ngài, Thì Ngài sẽ nâng ngươi lên để nhận được đất! Khi kẻ ác bị diệt đi, thì ngươi sẽ thấy điều ấy. 35 Tôi từng thấy kẻ ác có thế lực lớn, Trải ra như cây xanh tươi mọc nơi cố thổ, 36 Song có người đi qua, kìa, hắn chẳng còn nữa; Tôi tìm hắn, nhưng không gặp. 37 Hãy chăm chú người trọn vẹn, và nhìn xem người ngay thẳng; Vì cuối cùng người hòa bình có phước. 38 Còn các kẻ vi phạm sẽ cùng nhau bị hủy hoại; Sự tương lai kẻ ác sẽ bị diệt đi. 39 Nhưng sự cứu rỗi người công bình do Đức Giê-hô-va mà đến; Ngài là đồn lũy của họ trong thì gian truân. 40 Đức Giê-hô-va giúp đỡ và giải cứu họ; Ngài giải họ khỏi kẻ ác và cứu rỗi cho, Bởi vì họ đã nương náu mình nơi Ngài.
37
Mbu Nâm Rnơm Ma Yêhôva Geh Nau Đăp Mpăn Jêh Ri Nau Uh Ah Ma Phung Ƀai
Nau mprơ ơm Y-David 1Lơi ta rung may nơm yor phung ƀai ôh Mâu dơi kơnh lĕ phung ƀư nau kue 2Yorlah bu mra rek khân păng gơnh nâm bu gơ̆. Jêh ri khân păng mra klêu tâm ban ma gơ̆ ndrêh. 3nơm hom ma Brah Ndu jêh ri ƀư nau ueh. Pôri mbu mra ăn may gŭ tâm n'gor Păng jêh ri mbu mra siăm may ma nau nanê̆ Păng. 4Maak hom may nơm tâm Yêhôva, jêh ri Păng mra ăn ma may nau nuih n'hâm may uch. 5Jao trong may ma Yêhôva. Rnơm ma Păng, jêh ri Păng mra ăn jêh nau nây 6Păng mra tâm mpơl nau song may tâm ban ma nau ang. Jêh ri nau di may tâm ban ma nar nklang bôk 7Gŭ rklăk ta năp Yêhôva, jêh ri kâp gân ma Păng. Lơi ăn rung may nơm yor du huê bunuyh dơi tâm trong Păng. Yor bunuyh dơi ƀư lĕ nau Păng uch ƀư mhĭk 8Dun nau ji nuih, chalơi nau khek Lơi ƀư rung may nơm ôh, nau nây mra njun leo may ma nau mhĭk. 9Yorlah phung ƀai bu mra koh lơi, Ƀiă lah phung kâp gân ma Yêhôva mra krâm neh ntu 10Hôm bât lât phung ƀai mra rai yot may mra uănh ntuk Păng, nanê̆ mâu hôm ôh. 11Ƀiă lah phung oh mon mra krâm neh ntu jêh ri mra gŭ hâk răm nau đăp mpăn bêng ler. 12Nơm rlăng tâm nchră ƀư mhĭk ma nơm song srăng. Jêh rket sêk uch ƀư ma ôbăl. 13Brah Ndu mra mưch rmot Păng Yorlah saơ nar tâm rmal Păng dăch tât 14Phung ƀai tok đao jêh ri van ma khân păng. Gay ma ăn prah nơm rêh ni jêh ri nơm o-ach. Gay ma nkhĭt phung hăn tâm trong song 15Đao khân păng mra ntâp nuih n'hâm khân păng nơm. Jêh ri na khân păng mra deh 16Nơm song geh djê̆ ndơ jêng ueh lơn ma rmeh rmai phung ƀai geh. 17Yorlah ti nơm mhĭk mra deh Ƀiă lah Yêhôva yơk rdâng an phung song. 18Yêhôva gĭt nar phung rah vah jêh ri drăp khân păng krâm mra gŭ n'ho ro. 19Bu mâu mra ƀư bêk khân păng ôh dôl nau rêh ni; Tâm nar sa-sât ji-ngot khân păng mra hơm. 20Ƀiă lah phung ƀai mra rai yot Phung rlăng Yêhôva mra jêng tâm ban ma ngi kon biăp. Khân păng mra rai lêk roh hêt nâm bu mbrui unh nhhuk. 21Nơm ƀai chan jêh ri Păng mâu mplơ̆ sĭt ôh. Ƀiă lah nơm song blau yô̆ jêh ri Păng ăn 22Phung Brah Ndu ăn nau ueh uĭn mra krâm neh ntu. Ƀiă lah phung Păng rtăp bu mra nkhĭt lơi 23Yêhôva ăn nâp nhuat du huê bunuyh Jêh ri ôbâl gŭ maak tâm trong Păng 24Nđâp tơ lah Păng prah, Păng mâu mra rai lôch ôh. Yorlah Yêhôva chông an ma ti Păng. 25Gâp ho jêng jêh ndăm, aƀaơ gâp ho ranh jêh; Ƀiă lah gâp mâu mâp saơ ôh bu chalơi nơm song. Mâu mâp saơ lĕ phung kon sau khân păng nsong ƀư dan, dăn ndơ sông sa bu. 26Ăp năr Păng blau yô̆ jêh ri ăn bu chan; Jêh ri phung kon sau Păng geh nau ueh uĭn 27Der nau mhĭk, jêh ri ƀư nau ueh Pôri mra gŭ n'ho ro. 28Yorlah Yêhôva rong ma nau song Mâu chalơi ôh-phung kloh ueh Păng Chiă uănh khân păng ƀaƀơ. Ƀiălah kon sau phung ƀai bu mra nkhĭt lơi 29Phung song mra dơn neh ntu, jêh ri khân păng mra gŭ ta nây ƀaƀơ. 30Trôm mbung bunuyh song ngơi nau blau mĭn Jêh ri mpiăt păng nkoch nau song. 31Nau vay Brah Ndu păng, gŭ tâm nuih n'hâm păng. Jâng păng mâu prah ôh 32Nơm ƀai rmơch nơm song Joi gay ma nkhĭt ôbăl. 33Brah Yêhôva mâu mra chalơi khân păng tâm ti phung ƀai Tâm nar phat dôih Păng mâu mra tâm rmal lĕ. 34Kâp gân hom ma Yêhôva tĭng trong Păng Jêh ri Păng mra n'hao may ăn dơn krâm neh ntu. may mra saơ tơ lah bu koh lơi phung ƀai 35Gâp mâp saơ jêh phung ƀai geh nau katang toyh păng, jêng toyh tâm ban ma tơm si kuê̆ ndrêh. 36Ƀiălah păng rgăn, jêh ri aơ, mâu hôm saơ păng ôh. Gâp joi păng, ƀiălah mâu mâp. 37Sek uănh hom ma bunuyh rah vah, jêh ri uănh ma bunuyh song, Yorlah dăch ma lôch mra tât ma bunuyh đăp mpăn. 38Ƀiălah phung rlau nau vay, mra dơn nau rai yot ndrel. Bu mra koh lơi phung ƀai tâm nar dăch lôch 39Ƀiălah nau tâm rklaih phung song luh tă bơh Yêhôva Kôranh Brah jêng pôih n'gang khân păng tâm nau rêh ni. 40Yêhôva koh dong jêh ri kơl rklaih khân păng Kôranh Brah rklaih khân păng bơh ti phung ƀai, jêh ri ăn khân păng jêng kon me Yorlah khân păng krap mbe tâm Kôranh Brah.