Nhắc lại ơn xưa của Đức Chúa Trời, và bày ra sự hoạn nạn hiện bây giờ
Thơ con cháu Cô-rê làm, để dạy dỗ. Cho thầy nhạc chánh
1 Hỡi Đức Chúa Trời, lỗ tai chúng tôi có nghe, Tổ phụ chúng tôi đã thuật lại Công việc Chúa đã làm trong đời họ, Buổi ngày xưa. 2 Chúa dùng tay mình đuổi các dân tộc ra, song lại tài bồi tổ phụ chúng tôi; Chúa làm khổ cho các dân: nhưng lại làm cho tổ phụ chúng tôi lan ra. 3 Vì họ chẳng nhờ thanh gươm mình mà được xứ, Cũng chẳng nhờ cánh tay mình mà được cứu; Bèn nhờ tay hữu Chúa, cánh tay Chúa, và sự sáng mặt Chúa, Vì Chúa làm ơn cho họ. 4 Hỡi Đức Chúa Trời, Chúa là vua tôi; Cầu Chúa ban lịnh giải cứu Gia-cốp. 5 Nhờ Chúa, chúng tôi sẽ xô đổ cừu địch chúng tôi; Nhân danh Chúa, chúng tôi giày đạp những kẻ dấy nghịch cùng chúng tôi. 6 Vì tôi chẳng nhờ cậy cung tôi, Thanh gươm tôi cũng sẽ chẳng cứu tôi đâu; 7 Nhưng Chúa đã cứu chúng tôi khỏi cừu địch chúng tôi, Làm bỉ mặt những kẻ ghen ghét chúng tôi. 8 Hằng ngày chúng tôi đã khoe mình về Đức Chúa Trời, Lại sẽ cảm tạ danh Chúa đến đời đời. (Sê-la)
9 Song nay Chúa đã từ bỏ chúng tôi, làm cho chúng tôi bị nhuốc nhơ, Chúa chẳng còn đi ra cùng đạo binh chúng tôi nữa. 10 Chúa khiến chúng tôi lui lại trước mặt cừu địch, Và kẻ ghét chúng tôi cướp lấy của cho mình. 11 Chúa đã phó chúng tôi khác nào chiên bị định làm đồ ăn, Và đã làm tản lạc chúng tôi trong các nước. 12 Chúa đã bán dân sự Chúa không giá chi, Và đánh giá chúng nó chẳng cao. 13 Chúa làm chúng tôi thành vật ô nhục cho kẻ lân cận chúng tôi, Làm đồ nhạo báng và một sự chê cười cho những kẻ ở xung quanh. 14 Chúa làm chúng tôi nên tục ngữ giữa các nước, Trong các dân, ai thấy chúng tôi bèn lắc đầu. 15 Cả ngày sự sỉ nhục ở trước mặt tôi, Sự hổ ngươi bao phủ mặt tôi, 16 Tại vì tiếng kẻ sỉ nhục mắng chưởi, Và vì cớ kẻ thù nghịch và kẻ báo thù. 17 Mọi điều ấy đã xảy đến cho chúng tôi; song chúng tôi nào quên Chúa, Cũng không bội nghịch giao ước của Chúa. 18 Lòng chúng tôi không thối lại, Bước chúng tôi cũng không trớ khỏi lối Chúa. 19 Dầu vậy, Chúa đã bẻ nát chúng tôi trong chỗ chó rừng, Bao phủ chúng tôi bằng bóng sự chết. 20 Nếu chúng tôi có quên danh Đức Chúa Trời chúng tôi, Hoặc giơ tay mình hướng về một thần lạ, 21 Đức Chúa Trời há sẽ chẳng hỏi tra sao? Vì Ngài biết thấu sự bí mật của lòng. 22 Thật vì Chúa mà hằng ngày chúng tôi bị giết, Chúng tôi bị kể như con chiên dành cho lò cạo.⚓ 23 Hỡi Chúa, hãy tỉnh thức! Nhân sao Chúa ngủ? Hãy chỗi dậy, chớ từ bỏ chúng tôi luôn luôn. 24 Cớ sao Chúa giấu mặt đi, Quên nỗi hoạn nạn và sự hà hiếp chúng tôi? 25 Vì linh hồn chúng tôi bị phục dưới bụi tro; Thân thể chúng tôi dính vào đất. 26 Xin Chúa hãy chỗi dậy mà giúp đỡ chúng tôi, Hãy vì sự nhân từ Chúa mà chuộc chúng tôi.
44
Thov Vajtswv tsom kav tsom kwm
Sau rau tus thawj coj hu nkauj. Yog zaj nkauj Maxakhi⚓ uas Khaula caj ces sau.
1Au Vajtswv, peb lub qhov ntsej tau hnov thiab peb tej poj koob yawm txwv tau piav txog tej haujlwm uas koj tau ua rau thaum lawv sim neej yav thaum ub. 2Koj txhais tes tau ntiab tej tebchaws khiav mus, hos koj cog peb tej poj koob yawm txwv nyob. Koj ua rau ib tsoom neeg raug kev txom nyem, hos koj muab peb tej poj koob yawm txwv tso nyob ywj pheej. 3Tsis yog lawv tej ntaj pab lawv txeeb tau lub tebchaws ntawd, thiab tsis yog lawv txhais tes kov yeej, tiamsis yog koj txhais tes xis thiab koj txhais npab thiab qhov uas koj tsa qhov muag saib lawv rau qhov koj txaus siab rau lawv.
4Koj yog kuv tus vajntxwv thiab kuv tus Vajtswv uas hais tseg kom Yakhauj kov yeej. 5Vim yog muaj koj peb thiaj li thawb tau peb cov tshawj chim, vim muaj koj lub npe peb thiaj li tsuj tau cov uas tawm tsam peb, 6rau qhov kuv tsis tso siab rau kuv rab hneev nti, thiab kuv rab ntaj los cawm tsis tau kuv. 7Tiamsis koj tau cawm peb dim ntawm peb cov tshawj chim thiab ua rau cov uas ntxub peb raug txaj muag. 8Peb khav txog Vajtswv tsis tu li, thiab peb yuav ua tsaug rau koj lub npe ib txhis mus li.
9Los koj tseem tso peb tseg thiab ua rau peb poob qes, thiab tsis tau tawm nrog peb cov tub rog mus. 10Koj ua rau peb thim ntawm peb cov tshawj chim rov qab, thiab peb tej yeeb ncuab txeeb tau peb tej qhov txhia chaw mus lawm. 11Koj ua rau peb zoo yam nkaus li tej yaj uas yuav coj mus tua, thiab ua rau peb tawg ua sab ua sua mus rau ib tsoom tebchaws. 12Koj muab koj haiv neeg muag pheejyim kawg li, koj tsis tau tshaj thawj li. 13Koj ua rau peb raug luag zej zog thuam, ua rau peb raug cov uas nyob ib ncig luag thiab saib tsis taus peb. 14Thiab ua rau peb mus tiag luag ncauj luag lo rau hauv ib tsoom tebchaws, thiab ua lub chaw rau ib tsoom neeg luag. 15Kuv poob ntsej muag tas hnub tas hmo, thiab kev txaj muag npog nkaus kuv lub ntsej muag, 16vim yog raug tej lus uas luag thuam luag thiab saib tsis taus, vim yog cov yeeb ncuab thiab cov uas cib nyeej.
17Txawm yog peb pheej nco ntsoov koj thiab tsis tau rhuav koj tej lus cog tseg, los txhua yam no los raug peb. 18Peb lub siab kuj tsis fav xeeb peb txhais kotaw kuj tsis ncaim ntawm koj txojkev, 19los koj cia peb ntsoog tag rau hauv hma tej chaw nyob, thiab muab txojkev tsaus ntuj los npog peb. 20Yog peb pheej tsis nco ntsoov peb tus Vajtswv lub npe thiab tsa tes rau luag tej dab, 21ces Vajtswv txawm tsis paub qhov no lawm lov? Rau qhov nws yeej paub tej uas peb xav twjywm hauv lub siab. 22Vim tim koj peb thiaj raug muab tua tas hnub tas hmo, thiab raug muab suav yam li cov yaj uas coj mus tua.
23Au tus Tswv, cia li sawv tsees, ua cas koj tseem pw tsaug zog? Cia li tsim dheev. Tsis txhob muab peb tso tseg ib txhis. 24Ua li cas koj yuav fee plhu ntawm peb? Ua cas koj yuav tsis nco qab qhov uas peb raug kev txom nyem raug quab yuam? 25Peb tus ntsuj plig khoov mus ti nkaus av, peb lub cev pua lua rau hauv pem teb. 26Thov koj cia li sawv tsees los pab peb, thov txhiv peb dim vim yog saib rau koj txojkev hlub uas ruaj khov.