7

Nau Ndơm Tâm Nau Văng Tĭr Njŭn Leo Nau Khĭt

1Hơi kon, djôt prăp hom nau gâp ngơi jêh ri sŏk prăp tâm nuih n'hâm nau gâp ntăm.
2Tông hom nau gâp ntăm, jêh ri may mra gŭ rêh,
 sŏk prăp nau gâp ntăm jêng nâm bu găr măt may.
3Kât hom păng ta nglau ti may, chih prăp păng tâm trôm nuih n'hâm may.
4Lah hom ma nau blau mĭn: "Aơ jêng yuh gâp." Bu ntơ nau gĭt rbăng jêng jiăng may.
5Gay ma khân păng nking may ma bu ur văng tĭr, ma bu ur blă blơ ngơi njĭp n'hĭr.
6Yorlah gâp gŭ ta mpông bloh ngih gâp, gâp gŭ n'gơr uănh bơh ntŭk nây.
7Gâp gŭ uănh ma phung rluk gâp saơ tâm phung mom ndăm, mâu geh ôh du huê ndăm geh nau blau mĭn;
8Păng nsong rŏ trong dăch ngih bu ur văng tĭr nây gŭ; păng đă hăn rlet ma ngih păng.
9Dôl ngo nsrŭp măng, tơlah lĕ nhâp nar, mâu lah klong măng dôl ngo vêt-vê.
10Aơ, du huê bu ur tâm mâp đah păng, bu ur nây nkrơ̆ nâm bu du huê bu ur văng tĭr, nuih n'hâm bêng ma nau ndơm.
11Păng lĕ mơng ngơi nteh jêh ri mâu gĭt bêk ôh, păng mâu kơn gŭ tâm ngih vâl păng nơm ôh;
12geh tơ̆ gŭ tâm trong sâng, geh tơ̆ gŭ kâp bu tâm ăp njônh trong.
13Bu ur nây kuăn rdâng păng jêh ri chŭm păng, jêh ri păng janh lah ma bu klâu ndăm nây:
14"Gâp nhhơr jêh ndơ nhhơr nau đăp mpăn ta ngih gâp; nar aơ gâp trok lôch jêh rnoh gâp ton.
15Yor nau nây, gâp luh vơt chuă may gay joi may, gâp hŏ saơ jêh may? 16Gâp hŏ rơm ơm jêh, gâp lăk sưng bêch gâp ma phôi ueh ƀư đah brai mhay tă bơh bri Êjipt.
17Gâp djrah jêh sưng bêch gâp ma ndơ ƀâu kah, dak si tăng alôê, jêh ri ma Sinamon.
18Văch hom ăn he ƀư mpay he nơm ma nau rŏng ăn tât ang ôi; ăn he ƀư maak ma he nơm ma nau rŏng!
19Yorlah sai gâp mâu gŭ ôh gŭ tâm ngih, păng hăn nsong jêh ma ntŭk ngai.
20Păng ndjôt leo dŭng prăk ndrel ma păng, păng plơ̆ sĭt ma ngih tơlah bŏng khay.
21Păng ngơi ndơm ôbăl đah âk nau ngơi ueh, ma nau ngơi njĭp n'hĭr păng nchâp ôbăl.
22Gơnh ro ôbăl tĭng ndô̆ păng, nâm bu ndrôk hăn leo ntŭk bu gŭch, nâm bu du huê bunuyh moih bu nkông hăn ma nau tâm rmal;
23tât du tong hăr sŏr ta klơm păng, nâm bu sĭm geh nhuăl; păng mâu gĭt ôh nau nây mra roh nau rêh păng.
24Pôri aƀaơ, Hơi phung kon, iăt hom nau gâp jêh ri rkêng tôr ma nau gâp ngơi;
25lơi ăn nuih n'hâm may tĭng ôh trong du huê bu ur kơt nây; lơi hăn vĭ tâm trong păng.
26Yorlah păng hŏ nsŭk âk jêh bunuyh, tŭp tâm nau ndơm jêh ri âk ngăn phung păng hŏ nkhĭt.
27Ngih păng jêng trong hăn ma ƀon khĭt, njŭr leo tâm jrô nau khĭt.

7

  1我儿啊,要遵守我的言语,
  存记我的命令。
  2遵守我的命令就得存活,
  谨守我的教诲,好像保护眼中的瞳人。
  3要系在你指头上,
  刻在你心版上。
  4对智慧说“你是我的姊妹”,
  称呼聪明为亲人,
  5她就保护你远离陌生女子,
  远离油嘴滑舌的外邦女子。

淫乱的妇人

  6我曾在我房屋的窗户内,
  透过窗格子往外观看,
  7看见在愚蒙人中,
  注意到孩儿中有一个无知的青年,
  8从街上经过,靠近她的巷口,
  直往她家的路去,
  9在黄昏,在傍晚,
  在半夜,黑暗之中。

  10看哪,有一个女子来迎接他,
  是妓女的打扮,有诡诈的心思。
  11她喧嚷,不守约束,
  她的脚在家里留不住,
  12有时在街市,有时在广场,
  或在各巷口等候。
  13她拉住那青年吻他,
  厚着脸皮对他说:
  14“我已献了平安祭,
  今日我还了所许的愿。
  15因此,我出来迎接你,
  渴望见你的面,我总算找到你了!
  16我已在床上铺好被单,
  是埃及麻织的花纹布,
  17又用没药、沉香、桂皮
  薰了我的床。
  18你来,让我们饱享爱情,直到早晨,
  让我们彼此亲爱欢乐。
  19因为我丈夫不在家,
  出门远行,
  20他手带钱囊,
  要到月圆才回家。”

  21这女子用许多巧言引诱他,
  用谄媚的嘴唇催逼他。
  22青年立刻跟随她,好像牛去被宰杀,
  又像愚妄人带着脚镣去受刑,
  23直到箭穿进他的肝,如同雀鸟急投罗网,
  却不知会赔上自己的生命。

  24孩子们,现在要听从我,
  要留心听我口中的言语。
  25你的心不可偏向她的道,
  不要误入她的迷途。
  26因为她击倒许多人,
  无数的人被她杀戮
  27她的家是在阴间之路,
  下到死亡之宫。