56

Yiang Sursĩ Arô Dũ Tỗp Cũai Cỡt Proai Án

1Yiang Sursĩ pai neq: “Cóq anhia táq ranáq tanoang cớp pĩeiq, yuaq khoiq cheq lứq chơ cứq chuai amoong anhia. 2Cứq ễ yỗn ŏ́c bốn pỡ cũai ca yám noap Tangái Rlu, cớp cũai ca tỡ bữn táq clốq tễ máh phễp rit Tangái Rlu. Cứq ễ satốh ŏ́c bốn yỗn cũai ca tỡ bữn táq ranáq sâuq.”
3Khân bữn manoaq cũai tễ cruang canŏ́h pruam cớp cũai proai Yiang Sursĩ, chỗi yỗn án pai: “Yiang Sursĩ tỡ yỗn cứq sang toam parnơi cớp cũai proai án.”
 Cớp cũai samiang ca khoiq noau lát, chỗi yỗn án pai cỗ tian án ŏ́q con yuaq án tỡ têq cỡt cũai proai Yiang Sursĩ.
4Yiang Sursĩ pai chóq cũai ki neq: “Khân mới ma yám noap cứq cớp noap Tangái Rlu, cớp khân mới táq yỗn cứq sâng bũi pahỡm, dếh yống tanoang tapứng lứq máh santoiq cứq khoiq parkhán, 5cứq ễ táq yỗn noau sanhữ níc ramứh mới tâng Dống Sang Toâr cứq cớp tâng mpứng dĩ máh cũai proai cứq. Ramứh ranoâng mới la o hỡn tễ mới bữn con mansễm samiang sa‑ữi. Noau tỡ nai khlĩr mới.”
6Chơ Yiang Sursĩ atỡng máh cũai cruang canŏ́h ca cỡt proai án, la cũai táq ranáq án cớp ayooq án, alới ca yống níc Tangái Rlu cớp táq tanoang tapứng chóq máh santoiq Yiang Sursĩ khoiq parkhán neq: 7“Cứq lứq dững tỗp anhia pỡq chu cóh Si-ôn, la cóh miar khong cứq, dŏq anhia bũi ỡn câu sễq tâng dống cứq, cớp cứq lứq roap ĩt crơng anhia chiau sang tâng prông sang cứq. Dống Sang Toâr cứq noau amứh neq: ‘Dống dŏq yỗn dũ tỗp cũai rôm câu sễq’.”
8Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai parỗm achu máh cũai I-sarel tễ cruang canŏ́h; cớp án par‑ữq ễ parỗm máh cũai canŏ́h amut parnơi cớp cũai proai án.

Yiang Sursĩ Tếq Máh Cũai Sốt Tỗp I-sarel

9Yiang Sursĩ ớn máh cũai tễ cruang canŏ́h toâq, yỗn alới táq samoât charán cruang cáp cha máh proai án. 10Án pai neq: “Nheq tữh cũai ayông ca cứq ớn catoaih atỡng cũai proai cứq, cỡt ariang cũai sũt moat; alới tỡ bữn dáng ntrớu loâng. Tỗp alới cỡt samoât acho bếq kĩaq ma tỡ bữn crooh ntrớu; alới yoc ễ bếq anoang ỡt chanchớm níc sâng. 11Tỗp alới cỡt samoât acho cha sana, ma tỡ dáng pasâi. Máh cũai ayông nâi tỡ bữn dáng ntrớu. Dũ náq alới táq puai níc samoât mứt yoc, cớp alới ravoât ễq yỗn tỗ bữm bữn lơi. 12Alới manoaq radững manoaq neq: ‘Hâi! Hái ĩt blŏ́ng nho, chơ nguaiq yỗn thrưong! Chơ tangái parnỡ cỡt o hỡn tễ tangái nâi!’”

56

上帝的子民将遍及各国

  1耶和华如此说:
  “你们当守公平,行公义;
  因我的救恩临近,
  我的公义将要显现。
  2谨守安息日不予干犯,
  禁止己手不作恶,
  如此行、如此持守的人有福了!”

  3与耶和华联合的外邦人不要说:
  “耶和华将我和他的子民分别出来。”
  太监也不要说:“看哪,我是枯树。”
  4因为耶和华如此说:
  “那些谨守我的安息日,
  选择我旨意,
  持守我约的太监,
  5我必使他们在我殿中,在我墙内,
  有纪念碑,有名号,
  胜过有儿有女;
  我必赐他们永远的名,不能剪除。

  6“那些与耶和华联合,
  事奉他,爱他名,
  作他仆人的外邦人,
  凡谨守安息日不予干犯,
  又持守我约的人,
  7我必领他们到我的圣山,
  使他们在我的祷告的殿中喜乐。
  他们的燔祭和祭物,
  在我坛上必蒙悦纳,
  因我的殿必称为万民祷告的殿。
  8我还要召集更多的人
  归并到这些被召集的人中。
  这是召集被赶散的以色列人的
  主耶和华说的。”

以色列的领袖被定罪

  9野地的走兽,你们都来吞吃吧!
  林中的野兽,你们也来吞吃!
  10以色列的守望者都瞎了眼,
  没有知识;
  都是哑狗,不会吠叫,
  只知做梦,躺卧,贪睡,
  11这些狗贪食,不知饱足。
  这些牧人不知明辨,
  他们都偏行己路,
  人人追求自己的利益。
  12他们说:“来吧!我去拿酒,
  让我们畅饮烈酒吧!
  明天必和今天一样,
  甚至更好!”