35

Tác giả cầu nguyện Chúa cứu mình khỏi kẻ thù nghịch

Thơ Đa-vít làm
1 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy cãi cọ cùng kẻ cãi cọ tôi,
 Hãy chinh chiến với kẻ chinh chiến cùng tôi.
2 Xin hãy cầm lấy khiên nhỏ và lớn,
 Chỗi dậy đặng giúp đỡ tôi.
3 Xin hãy rút giáo, cản đường kẻ nào rượt theo tôi;
 Hãy nói cùng linh hồn tôi: Ta là sự cứu rỗi ngươi.
4 Nguyện kẻ tìm giết mạng sống tôi phải bị hổ thẹn và sỉ nhục;
 Ước gì kẻ toan hại tôi phải lui lại, và bị mắc cỡ.
5 Nguyện chúng nó như trấu bị gió thổi đùa,
 Cầu xin thiên sứ Đức Giê-hô-va đuổi chúng nó đi!
6 Nguyện đường chúng nó phải tối mịt và trơn trợt,
 Cầu thiên sứ Đức Giê-hô-va đuổi theo chúng nó!
7 Vì vô cớ chúng nó gài kín lưới cho tôi,
 Và vô cớ đào một cái hầm cho linh hồn tôi.
8 Nguyện tai họa không ngờ đến hãm áp nó,
 Ước gì lưới nó gài kín bắt lại nó;
 Nguyện nó sa vào đó, và bị diệt đi.
9 Linh hồn tôi sẽ vui vẻ nơi Đức Giê-hô-va,
 Mừng rỡ về sự cứu rỗi của Ngài.
10 Các xương cốt tôi sẽ nói: Hỡi Đức Giê-hô-va,
 Ngài giải cứu người khốn cùng khỏi kẻ mạnh hơn người,
 Cứu người khốn cùng và kẻ thiếu thốn khỏi đứa cướp lột:
 Vậy, có ai giống như Ngài chăng?
11 Những chứng gian dấy lên,
 Tra hỏi những việc tôi không biết đến.
12 Chúng nó lấy dữ trả lành;
 Linh hồn tôi bị bỏ xuội.
13 Còn tôi, khi chúng nó đau, tôi bèn mặc lấy bao,
 Kiêng ăn ép linh hồn tôi,
 Lời cầu nguyện tôi trở vào ngực tôi.
14 Tôi cư xử dường như là bạn hữu hay là anh em tôi;
 Tôi buồn đi cúi xuống như kẻ than khóc mẹ mình.
15 Nhưng trong lúc tôi bị gian nan, chúng nó bèn nhóm lại vui mừng;
 Những kẻ cáo gian đều nhóm lại nghịch cùng tôi, song tôi chẳng biết;
 Chúng nó cấu xé tôi không ngừng.
16 Chúng nó nghiến răng nghịch tôi
 Với những kẻ ác tệ hay nhạo báng.
17 Chúa ôi! Chúa chịu xem điều ấy cho đến chừng nào?
 Xin hãy cứu vớt linh hồn tôi khỏi sự phá tan của chúng nó,
 Và rút mạng sống tôi khỏi sư tử.
18 Tôi sẽ cảm tạ Chúa trong hội lớn,
 Ngợi khen Ngài giữa dân đông.
19 Cầu xin chớ cho những kẻ làm thù nghịch tôi vô cớ mừng rỡ về tôi;
 Cũng đừng để các kẻ ghét tôi vô cớ nheo con mắt.
20 Vì chúng nó chẳng nói lời hòa bình;
 Nhưng toan phỉnh gạt các người hiền hòa trong xứ.
21 Chúng nó hả miệng hoác ra nghịch tôi,
 Mà rằng: Ha, ha! mắt ta đã thấy điều đó rồi
22 Đức Giê-hô-va ôi! Ngài đã thấy điều ấy, xin chớ làm thinh:
 Chúa ôi! chớ dan xa tôi.
23 Hỡi Đức Chúa Trời là Chúa tôi, hãy tỉnh thức, hãy chỗi dậy, để phán xét tôi công bình,
 Và bênh vực duyên cớ tôi.
24 Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, hãy đoán xét tôi tùy sự công bình của Chúa;
 Chớ để chúng nó vui mừng vì cớ tôi.
25 Chớ để chúng nó nói trong lòng rằng: À! kìa, điều chúng ta ước ao đó;
 Hoặc nói rằng: Chúng ta đã nuốt trọn nó rồi.
26 Phàm kẻ nào vui mừng về sự tai họa tôi,
 Nguyện họ đều bị hổ thẹn và mắc cỡ;
 Phàm người nào dấy lên cùng tôi cách kiêu ngạo,
 Nguyện họ đều bị bao phủ xấu hổ và sỉ nhục.
27 Còn ai binh duyên cớ công bình tôi,
 Nguyện họ đều reo mừng;
 Nguyện họ thường nói không ngớt: Đáng tôn trọng Đức Giê-hô-va thay!
 Là Đấng vui cho tôi tớ Ngài được may mắn.
28 Vậy, lưỡi tôi sẽ thuật công bình Chúa,
 Và trọn ngày ngợi khen Chúa

35

Nau Mbơh Sơm Gay Geh Nau Kơl Koh Dong An, Bơh Phung Rlăng

 Nau mprơ ơm Y-David
1Ơ Yêhôva dăn may tâm rdâng đah phung vay tâm rdâng đah gâp.
 Ăn may tâm lơh đah phung vay tâm lơh đah gâp
2Dăn may djôt khêl jê̆ jêh ri toyh.
 Jêh ri dâk hom may kơl koh dong gâp
3Kâp rjăng ma tak may, king trong phung tĭng gâp
 lah ma huêng gâp, gâp jêng nau may tâm rklaih
4Ăn phung tĭng huêng gâp geh nau bêk prêng
 Ăn khân păng plơ̆ jêh ri tâm rluk nau mĭn phung uch ƀư ƀai ma gâp.
5Ăn khân păng jêng nâm bu lâk sial đô̆
 Jêh ri ăn tông mpăr ueh Yêhôva mprơh lơi khân păng.
6Ăn trong khân păng jêng ngo jêh ri mbĭr
 Jêh ri ăn phung ntông păr ueh Yêhôva tĭng khân păng
7Mâu geh nô nau ôh khân păng gŭ ta bâr ntu jru
 Mâu geh nô nau ôh khân păng kuyh ntu gay ma nklăch huêng gâp
8Ăn nau ƀư rai tât ma khân păng dôl khân păng mâu mĭn:
 Ăn khân păng geh văk nhuăl khân păng nơm sân
 Ăn păng tup tâm ne jêh ri mra rai yot.
9Pô ri huêng gâp mra răm maak tâm Yêhôva
 Răm maak ngăn nau păng tâm rklaih, Ơ Yêhôva
10Lĕ nting nđăng gâp mra lah mbu nâm jêng tâm ban ma may?
 Nau mra rklaih ma phung rêh ni bơh phung ktang lơn ma păng.
 Nơm rêh ni jêh ri nơm o-ach bơh nơm sok pit ndơ khân păng
11Phung mbơh nau nchơt dâk:
 Khân păng tâm rmot ma nau gâp mâu gĭt
12Khân păng sok nau iơh ntrok nau ueh gâp hŏ ƀư jêh,
 Nchalơi huêng gâp gŭ êng
13Ƀiă lah gâp, tơ lah khân păng ji kuet gâp soh ao dung.
 Gâp rngot huêng gâp ma nau ver sông sa
 Jêh ri nau gâp mbơh sơm plơ̆ sĭt ta ntang ntơh gâp.
14Gâp ƀư tâm ban ma khân păng jêng mit jiăng gâp mâu lah oh nâu gâp.
 Gâp jâk ma nau rngot ndrê tâm ban ma bu nhĭm klâng me păng.
15Biălah, tơlah gâp prah, khân păng răm rhơn jêh ri tâm rbun.
 Phung nchơt tâm rƀun uch ƀư ma gâp, ƀiă lah gâp mâu gĭt ôh.
 Khân păng sa hêk gâp, mâu geh rlu ôh.
16Ndrel ma phung mâu chroh, phung vay mưch,
 Khân păng rket sêk uch ƀư ma gâp
17Ơ Kôranh Brah, dum jo may mra uănh nau nây?
 King an huêng gâp ma nau ƀai khân păng.
 Sok lơi huêng gâp bơh yau mur.
18Pô ri gâp mra tâm rnê ma may tâm mông rbun toyh.
 Gâp mra tâm rnê ma may tâm nklang phung ƀon lan âk.
19Lơi ăn phung rlăng đah gâp mâu geh nô nau gŭ maak yor gâp, mâu ăn lĕ phung rmot ma gâp mâu geh nô nau ntơ̆ măt mưch ma gâp.
20Yorlah khân păng mâu ngơi ôh nau đăp mpăn
 Ƀiă lah khân păng tâm nchră nau ndơm gay ƀư ma phung gŭ đăp mpăn tâm păng.
21N'hêl nanê̆ khân păng hă mbung gay ƀư mhĭk ma gâp.
 Khân păng lah. Ơ, ơ măt he ho saơ jêh nau nây.
n> 22Ơ Yêhôva, may ho saơ tâm ban lĕ, lơi ta gŭ rklăk ôh.
 Ơ Kôranh Brah, lơi ta gŭ ngai đah gâp ôh.
23Kah rngăl hom, dâk hom, gay ma mplơ̆ nau song ma gâp,
 Ơ Brah Ndu gâp, Kôranh Brah gâp, n'gang nau gâp.
24Phat an dôih gâp tĭng nâm nau song may, Ơ Yêhôva Brah Ndu gâp.
 Jêh ri lơi ăn khân păng răm yor ma gâp ôh
25Lơi ăn khân păng lah tâm nuih n'hâm,
 Ơ, pô aơ nau he uch
 Lơi ăn khân păng lah, he rvăn jêh păng
26Ƀư ăn phung uch ma nau song gâp dơi nter kuăl maak jêh ri gŭ maak.
 Ăn phung n'hao khân păng nơm ƀư ma gâp mra bêk ngăn.
27Ăn phung uch ma nau song gâp dơi nter kuăl maak jêh ri gŭ maak.
 Nanê̆ ăn khân păng lah ƀaƀơ
 Chrêk rmah ma Yêhôva
 Nơm uch nau ueh ma tông mpăr Păng.
28Jêh ri mpiăt gâp mra ngơi ma nau song may
 Ma nau tâm rnê ma may lĕ nar.