91

上帝是我們的保護者

  1住在至高者隱密處的,
   必住在全能者的蔭下。
  2我要向耶和華說:
   「我的避難所、我的山寨、
   我的上帝,你是我所倚靠的。」
  3他必救你脫離捕鳥者的羅網
   和毀滅人的瘟疫。
  4他必用自己的翎毛遮蔽你;
   你要投靠在他翅膀底下,
   他的信實是大小的盾牌。
  5你必不怕黑夜的驚駭,
   或是白日飛的箭,
  6也不怕黑夜流行的瘟疫,
   或是午間滅人的災害。

  7雖有千人仆倒在你旁邊,
   萬人仆倒在你右邊,
   這災卻不得臨近你。
  8你惟親眼觀看,
   見惡人遭報。

  9因為耶和華是我的避難所,
   你以至高者為居所,
  10禍患必不臨到你,
   災害也不挨近你的帳棚。

  11因他要為你命令他的使者,
   在你所行的一切道路上保護你。
  12他們要用手托住你,
   免得你的腳碰在石頭上。
  13你要踹踏獅子和毒蛇,
   踐踏少壯獅子和大蛇。

  14「因為他專心愛我,我要搭救他;
   因為他認識我的名,我要把他安置在高處。
  15他若求告我,我就應允他;
   他在急難中,我與他同在;
   我要搭救他,使他尊貴。
  16我要使他享足長壽,
   將我的救恩顯明給他。」

91

Yêhôwa Jing Pô Mgang Drei

  1Hlei pô dôk hlăm anôk hgăm Pô Ti Dlông Hĭn
   srăng mdei ti êyui Pô Mâo Jih Klei Myang.
  2Kâo srăng lač kơ Yêhôwa,
   “Ih jing anôk kâo đuĕ dăp leh anăn kđông mgang kâo,
   Aê Diê kâo, pô kâo knang”.
  3Ñu yơh srăng bi mtlaih ih mơ̆ng ñuăl pô wăk čĭm,
   leh anăn mơ̆ng klei ruă tưp bi mdjiê.
  4Ñu srăng guôm ih hŏng siap ñu,
   leh anăn ih srăng đuĕ dăp ti gŭ siap ñu;
   klei sĭt suôr ñu jing khil prŏng leh anăn kđông mgang.

  5Ih amâo srăng huĭ ôh kơ klei jŭ jhat êjai mlam,
   kăn huĭ kơ ƀrăm phiơr êjai hruê rei;
  6Kăn huĭ kơ klei ruă tưp bi mdjiê truh êjai mmăt,
   kăn huĭ kơ klei bi rai ngă êjai yang hruê dơ̆ng rei.
  7Sa êbâo čô dưi lĕ êbuh ti djiêu ih,
   leh anăn pluh êbâo čô tĭng hnuă ih;
   ƀiădah klei anăn amâo srăng truh kơ ih ôh.
  8Ih srăng dlăng hŏng ală ih,
   leh anăn ƀuh knŏng klei bi kmhal djŏ kơ phung ƀai.
  9Tơdah ih brei leh Yêhôwa jing anôk ih đuĕ dăp,
   ih mjing leh Pô Ti Dlông Hĭn anôk ih dôk,
  10Amâo mâo sa mta klei jhat srăng truh kơ ih ôh,
   kăn srăng mâo sa mta klei ruă tưp nao giăm sang čhiăm ih rei.

  11 Kyuadah ñu srăng mtă kơ phung dĭng buăl jăk ñu
   mgang ih hlăm jih jang êlan ih hiu.
  12 Diñu srăng pŭ ih hlăm kngan diñu,
   huĭdah jơ̆ng ih sô̆ hŏng boh tâo.
  13 Ih srăng juă ti dlông êmông gu leh anăn ala kpơ̆ng;
   ih srăng juă lin êđai êmông gu leh anăn ala.

  14Aê Diê lač, “Kyuadah hlei pô khăp kơ kâo, kâo srăng bi mtlaih ñu;
   kâo srăng mgang ñu, kyuadah ñu thâo kral anăn kâo.
  15Ñu srăng iêu wah lač kơ kâo, kâo srăng lŏ wĭt lač kơ ñu;
   kâo srăng dôk mbĭt hŏng ñu hlăm klei rŭng răng;
   kâo srăng bi mtlaih ñu leh anăn mpŭ kơ ñu.
  16Kâo srăng bi mơak kơ ñu hŏng klei brei ñu dôk hdĭp sui,
   leh anăn bi êdah klei kâo bi mtlaih kơ ñu”.