24

Phung Bon Lan Sŏk Dơn Nau Tâm Rnglăp

1Yêhôva lah ma Y-Môis: "Hăn hao hom ma Yêhôva, may jêh ri Y-Arôn. Y-Nadap, Y-Abihu, jêh ri pơh jât nuyh bu bŭnh buranh phung Israel, jêh ri ăn khân may yơk mbah bơh ngai. 2Êng huê Y-Môis mra văch êp Yêhôva, ƀiălah phung êng mâu dơi văch dăch ôh, phung ƀon lan mâu lĕ dơi hao ndrel ma păng."
3Y-Môis văch mbơh lĕ rngôch nau Yêhôva ngơi jêh ri lĕ rngôch nau ntăm. Lĕ rngôch phung ƀon lan plơ̆ lah ma du bâr. "Hên mra ƀư lĕ nau Yêhôva lah jêh." 4Y-Môis chih lĕ rngôch nau Yêhôva ngơi. Păng dâk bêch ôi ơm rdâk du rplay nơng ta njâng yôk jêh ri rdâk jât ma bar mlâm lŭ tĭng nâm rnoh jât ma bar mpôl băl, Israel. 5Păng njuăl hăn phung bu klâu dôl dal Israel nhhơr ma Yêhôva mpa nhhơr gŭch jêh ri ƀư brah ma ndrôk jêng ndơ nhhơr ma nau đăp mpăn. 6Y-Môis sŏk n'gul mham dơm tâm mâm, jêh ri n'gul mham êng păng nkhŭt ta nơng. 7Păng sŏk ndrom sămƀŭt nau tâm rnglăp jêh ri uănh ta năp lĕ rngôch phung ƀon lan. Khân păng lah: "Hên mra ƀư lĕ rngôch nau Yêhôva lah jêh, jêh ri hên mra tông." 8Y-Môis sŏk mham jêh ri djrah ta kalơ phung ƀon lan, jêh ri lah: "Aơ, mham nau tâm rnglăp Yêhôva ƀư jêh đah khân may tĭng nâm lĕ nau ngơi aơ."
9Y-Môis hao ndrel ma Y-Arôn, Y-Nadap, Y-Abihu, jêh ri pơh jât nuyh phung buranh phung Israel. 10Khân păng saơ Brah Ndu Israel geh tâm dâng jêng păng nâm bu du trong lâng ƀư ma lŭ Saphir jêh ri ang nâm bu trôk. 11Păng mâu yơr ôh ti păng ma phung bu bŭnh bu ranh phung Israel; khân păng saơ Brah Ndu jêh ri khân păng sông sa jêh ri nhêt.

Y-Môis Ta Kalơ Yôk Sinai

12Yêhôva lah ma Y-Môis: "Hao hom ma gâp ta kalơ yôk jêh ri gŭ kâp ta nây. Gâp mra ăn kađar lŭ ma may, nau vay jêh ri nau gâp ntăm chih jêh gay ma may sâm nti khân păng." 13Pô ri Y-Môis dâk ndrel ma Y-Yôsuê, bunuyh pah kan ma păng, jêh ri Y-Môis hao ta kalơ yôk Brah Ndu. 14Păng lah ma phung bu bŭnh bu ranh: "Gŭ kâp hên ta aơ tât hên mra plơ̆ sĭt ma khân may. Aơ, Y-Môis jêh ri Y-Hur gŭ ndrel ma khân may. Tơ lah du huê geh dôih dak ăn nơm nây hăn ma khân păng."
15Y-Môis hao ta kalơ yôk, jêh ri ndâr nkŭm yôk. 16Nau chrêk rmah Yêhôva gŭ kalơ yôk Sinai jêh ri ndâr nkŭm păng prau nar. Nar tal pơh păng kuăl Y-Môis bơh tâm nklang ndâr. 17Uănh ma nau chrêk rmah Yêhôva nâm bu ŭnh sa hit ta kalơ kô yôk ta năp măt phung ƀon lan Israel. 18Y-Môis lăp tâm ndâr jêh ri hao ta kalơ yôk. Y-Môis gŭ ta kalơ yôk puăn jât nar jêh ri puăn jât năng.

24

Giao Ước Được Chấp Nhận

1CHÚA phán dạy Môi-se: “Con đem A-rôn, Na-đáp, A-bi-hu và bảy mươi bô lão dân Y-sơ-ra-ên đến với Ta. Họ sẽ thờ phượng từ đằng xa, 2nhưng chỉ một mình Môi-se được đến gần CHÚA; các người kia không được phép đến gần. Trong dân chúng không ai được theo Môi-se lên núi.”
3Khi Môi-se đã đi và thuật lại cho dân Y-sơ-ra-ên nghe những lời phán và luật pháp của CHÚA, họ đồng thanh đáp: “Chúng tôi sẽ làm theo mọi điều CHÚA phán dạy.” 4Môi-se ghi chép lại tất cả những điều CHÚA đã phán. Sáng hôm sau, ông dậy sớm, thiết lập một bàn thờ tại chân núi và dựng lên mười hai trụ đá, tượng trưng cho mười hai chi tộc Y-sơ-ra-ên. 5Ông cũng cắt đặt một số thanh niên Y-sơ-ra-ên, và họ dâng tế lễ thiêu và dâng bò tơ làm tế lễ cầu an cho CHÚA. 6Môi-se đựng phân nửa huyết trong một cái chậu còn phân nửa kia ông đem rẩy lên bàn thờ. 7Rồi ông đem cuốn Sách Giao Ước ra đọc trước dân chúng. Họ đáp: “Chúng tôi sẽ làm theo mọi điều CHÚA phán dạy; chúng tôi sẽ tuân theo.”
8Môi-se lấy huyết rẩy trên dân chúng và nói: “Đây là huyết giao ước CHÚA đã lập với các ngươi đúng theo mọi lời này.”
9Môi-se, A-rôn, Na-đáp, A-bi-hu và bảy mươi bô lão của dân Y-sơ-ra-ên đứng dậy 10và trông thấy Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên. Dưới chân Ngài có cái gì giống như cái bệ bằng ngọc xa-phia, trong sáng như bầu trời xanh. 11Nhưng Đức Chúa Trời không đưa tay Ngài nghịch các cấp lãnh đạo của Y-sơ-ra-ên; họ trông thấy Đức Chúa Trời rồi ăn uống.
12CHÚA phán dạy Môi-se: “Con đến với Ta trên núi và chờ đợi Ta ban cho con mấy bảng đá với luật pháp và điều răn Ta đã ghi chép để dạy dỗ dân Y-sơ-ra-ên.” 13Môi-se với phụ tá là Giô-suê lên núi của Đức Chúa Trời. 14Ông căn dặn các bô lão: “Các ông chờ đợi tại đây cho đến khi chúng tôi trở lại. A-rôn và Hu-rơ ở lại với các ông, ai có tranh chấp gì có thể đến với hai ông ấy.”
15Khi Môi-se lên núi, mây che phủ núi, 16và vinh quang của CHÚA bao trùm núi Si-nai. Trong sáu ngày, mây che phủ núi và qua ngày thứ bảy CHÚA từ trong đám mây gọi Môi-se. 17Đối với dân Y-sơ-ra-ên, vinh quang của CHÚA trông giống đám lửa cháy hực trên núi. 18Khi lên núi, Môi-se vào trong đám mây. Ông ở trên núi bốn mươi ngày và bốn mươi đêm.