2

Nau Mbơh Lor Tâm Rdâng Ma Môap, Yuda Jêh Ri Israel

1Yêhôva lah pô aơ: "Yor nau tih mhĭk Môap rlau nau vay, pe ntil nđâp puăn ntil đŏng, gâp mâu ŭch rgâl ôh nau gâp tâm rmal păng;
 yorlah khân păng su jêh nting hađăch n'gor Êdôm tât jêng buh.
2Pôri gâp mra njuăl ŭnh sa pôih nâp ƀon Kêriôt,
 jêh ri Môap mra khĭt ta nklang nau drơu drơu, ta nklang bâr lŭng nter jêh ri uh nŭng.
3Gâp mra ƀư rai hađăch bơh ta nklang păng, jêh ri nkhĭt lĕ rngôch phung kôranh ndrel ma păng," Yêhôva lah.
4Yêhôva lah pô aơ:
 "Yor nau tih mhĭk Yuda rlau nau vay mra, pe ntil nđâp puăn ntil đŏng, gâp mâu ŭch rgâl ôh nau gâp tâm rmal păng;
 yorlah khân păng dun jêh ma nau vay Yêhôva, jêh ri mâu djôt prăp ôh nau păng ntĭnh,
 khân păng hŏ tĭnh kơt nau mƀruh bơh chô yau khân păng, ƀư vĭ trong ma khân păng.
5Pôri gâp mra njuăl ŭnh sa pôih nâp ƀon Yêrusalem."

Nau Phat Dôih Phung Israel

6Yêhôva lah pô aơ:
 "Yor nau tih mhĭk Israel rlau nau vay, pe ntil nđâp puăn ntil đŏng, gâp mâu ŭch rgâl ôh nau gâp tâm rmal păng; yorlah khân păng tăch bunuyh sŏng sŏk prăk, tăch phung ndĭt trơi sŏk du gu ntâu jot.
7Khân păng jot plên bôk phung ndĭt trơi tâm neh muy, jêh ri ƀư kue trong ma bunuyh rvưt. Du huê buklâu jêh ri mbơ̆ păng hăn nsum ma du huê bu ur, pô nây ƀư ƀơ̆ amoh kloh ueh gâp.
8Khân păng bêch êp ăp nơng, ta kalơ ao jâr bu hŏ ƀư ndơ mphiar jêh ri nhêt ndrănh phung bu mra kuh tâm ngih brah khân păng.
9Nđâp tơlah pô nây, "gâp nơm ƀư rai jêh phung Amôrit ta năp măt khân păng, jêng phung bunuyh prêh, săk juat khân păng nâm bu prêh tơm si sêdar, jêh ri dăng katang nâm bu tơm si sen.
 Gâp ƀư rai jêh play khân păng ta kalơ jêh ri reh khân păng tâm dâng.
10Tâm ban lĕ gâp ngluh jêh khân may tă bơh n'gor bri Êjipt, jêh ri njŭn khân may tâm puăn jê̆t năm gŭ tâm bri rdah, gay ăn khân may sŏk sĭt krâm bri phung Amôrit.
11Gâp hŏ njêng bơh phung kon bu klâu khân may jêng phung kôranh nơm mbơh lor, jêh ri ƀaƀă phung bu klâu ndăm gâp njêng phung Nasirit. Yêhôva lah:
 Hơi phung kon sau Israel, mâu di hĕ pô nây?"
12Ƀiălah khân may hŏ ăn ma phung
 Nasirit nhêt ndrănh jêh ri buay phung kôranh nơm mbơh lor lah:
 'Lơi khân may mbơh lor ôh!'
13Aơ, gâp mra mpet khân may tâm ntŭk khân may nâm bu du bôk ndeh rdeng lĕ roch jêh nchăp ba tâm tŭn mpet.
14Bunuyh nchuăt dŭt pral mâu mra dơi du ôh; bunuyh ngăch dăng kôranh mâu dơi lĕ têm n'hâm suan păng, jêh ri bunuyh janh katang kŏ mâu dơi lĕ tâm rklaih nau rêh păng nơm.
15Nơm djôt na mâu mra dơi tâm rdâng ôh, jêh ri bunuyh n chuăt prăl mâu mra dơi lăn klaih păng nơm ôh; bunuyh ncho seh kŏ mâu dơi klaih lĕ păng nơm.
16jêh ri bunuyh janh lơn tâm phung tahan, mra nchuăt-rhôk tâm nar nây," Yêhôva lah.

2

1Thus says the Lord:
  “For three transgressions of Moab, and for four,
   I will not turn away its punishment,
   Because he burned the bones of the king of Edom to lime.
   2But I will send a fire upon Moab,
   And it shall devour the palaces of Kerioth;
   Moab shall die with tumult,
   With shouting and trumpet sound.
   3And I will cut off the judge from its midst,
   And slay all its princes with him,”
   Says the Lord.

Judgment on Judah

4Thus says the Lord:
  “For three transgressions of Judah, and for four,
   I will not turn away its punishment,
   Because they have despised the law of the Lord,
   And have not kept His commandments.
   Their lies lead them astray,
   Lieswhich their fathers followed.
   5But I will send a fire upon Judah,
   And it shall devour the palaces of Jerusalem.”

Judgment on Israel

6Thus says the Lord:
  “For three transgressions of Israel, and for four,
   I will not turn away its punishment,
   Because they sell the righteous for silver,
   And the poor for a pair of sandals.
   7They pant after the dust of the earth which is on the head of the poor,
   And pervert the way of the humble.
   A man and his father go in to the same girl,
   To defile My holy name.
   8They lie down by every altar on clothes taken in pledge,
   And drink the wine of the condemned in the house of their god.
  9“Yet it was I who destroyed the Amorite before them,
   Whose height was like the height of the cedars,
   And he was as strong as the oaks;
   Yet I destroyed his fruit above
   And his roots beneath.
   10Also it wasI who brought you up from the land of Egypt,
   And led you forty years through the wilderness,
   To possess the land of the Amorite.
   11I raised up some of your sons as prophets,
   And some of your young men as Nazirites.
   Is it not so, O you children of Israel?”
   Says the Lord.
   12“But you gave the Nazirites wine to drink,
   And commanded the prophets saying,
   ‘Do not prophesy!’
  13“Behold, I am weighed down by you,
   As a cart full of sheaves is weighed down.
   14Therefore flight shall perish from the swift,
   The strong shall not strengthen his power,
   Nor shall the mighty deliver himself;
   15He shall not stand who handles the bow,
   The swift of foot shall not escape,
   Nor shall he who rides a horse deliver himself.
   16The most courageous men of might
   Shall flee naked in that day,”
   Says the Lord.