31

1Yawmsaub has tas, “Lub swjhawm hov kuv yuav ua txhua xeem Yixayee tug Vaajtswv, hab puab yuav ua kuv haiv tuabneeg.”
  2Yawmsaub has le nuav tas,
  “Cov tuabneeg kws dim nav ntaaj
   tau txais txujkev hlub huv tebchaws moj saab qhua.
  Thaus cov Yixayee nrhav chaw su,
   3Yawmsaub lug tshwm rua puab pum deb deb.
  Kuv hlub mej huv txujkev hlub kws muaj moog ib txhws,
   vem le nuav kuv hlub mej ruaj khov moog le.
  4Yixayee kws yog tug nkauj dawb huv 'e,
   kuv yuav muab koj tswm dua,
   koj yuav raug muab tswm dua tshab.
  Koj yuav coj nruag npuaj ua zaam dua
   hab tawm moog seev cev nrug cov kws ua lomzem ua ke.
  5Koj yuav rov cog vaaj txwv maab rua sau Xamali tej roob,
   cov kws cog kuj yuav cog hab tau tej txwv ntawd noj.
  6Tseed yuav muaj ib nub kws tug faaj xwm yuav qw
   peg toj sab Efa‑i tebchaws tas,
  ‘Ca le sawv tseeg, ca peb moog rua huv Xi‑oo lauj,
   moog cuag Yawmsaub kws yog peb tug Vaajtswv.’ ”
  7Yawmsaub has le nuav tas,
  “Ca le hu nkauj zoo sab xyiv faab vem yog Yakhauj,
   hab tsaa suab qw vem yog ib tsoom tebchaws tug thawj.
  Ca le qhuas tshaaj tawm has tas,
   ‘Yawmsaub cawm nwg haiv tuabneeg dim,
   yog cov Yixayee kws tseed tshuav nyob.’
  8Saib maj, kuv yuav coj puab tawm tebchaws saab peg lug,
   hab qaws puab huv qhov kws deb kawg huv qaab ntuj.
  Muaj cov tuabneeg dig muag ceg tawv,
   hab cov quaspuj kws suab mivnyuas
  hab cov kws ua mob teb nrug puab lug ua ke,
   puab yuav lug ua ib paab coob coob rua ntawm nuav.
  9Puab yuav quaj quas lawg lug,
   hab kuv yuav nplig puab lub sab coj puab rov lug,
  kuv yuav coj puab taug haav dej,
   yog txujkev taj kws puab yuav tsw dawm,
  vem kuv ua Yixayee txwv
   hab Efa‑i yog kuv tug tub hlub.

  10“Ib tsoom tebchaws 'e, ca le noog Yawmsaub tej lug,
  hab tshaaj tawm rua huv tej tebchaws
   ntawm ntug havtxwv kws deb deb has tas,
  ‘Tug kws lawv cov Yixayee tswv rw quas sua
   yuav qaws puab rov lug, hab yuav tsom kwm puab
   yaam le tug yug yaaj tsom kwm nwg paab yaaj.’
  11Tsua qhov Yawmsaub tub txhwv Yakhauj ca lawm,
   hab tso nwg dim huv tug kws muaj zug dua nwg txhais teg.
  12Puab yuav lug qw zoo sab rua sau lub roob Xi‑oo,
   hab puab yuav zoo sab xyiv faab
   vem Yawmsaub tej moov zoo,
  yog tej qoob loos, tej cawv txwv maab, tej roj,
   hab tej yaaj tej tshws tej nyuj cov mivnyuas.
  Puab lub neej yuav zoo le lub vaaj kws muaj dej ywg,
   puab yuav tsw tsaug leeg dua le lawm.
  13Cov ntxhais hluas yuav zoo sab hab yuav seev cev,
   cov tub hluas hab cov laug yuav xyiv faab.
  Kuv yuav muab puab txujkev quaj ntsuag
   ntxeev ua kev xyiv faab,
  kuv yuav nplig puab hab muab txujkev zoo sab
   hloov txujkev nyuaj sab chaw.
  14Kuv yuav muab tej qoob loos ntau nplua mag
   yug cov pov thawj tsau npo,
  kuv haiv tuabneeg yuav txaus sab
   rua kuv tej hov txhua chaw zoo.”
   Yawmsaub has le nuav ntaag.

  15Yawmsaub has le nuav tas,
  “Tau nov suab nrov huv Lama,
   yog suab quaj ntsuag suab quaj lwj sab.
  Lachee quaj nwg tej mivnyuas,
   nwg tsw yuav tej lug nplig sab
   tsua qhov nwg tej mivnyuas tsw nyob lawm.”
  16Yawmsaub has le nuav tas,
  “Ca le tswj lub suab quaj tseg los maj,
   hab tauv lub kua muag ntawm koj qhov muag,
  tsua qhov koj teg num yuav tau nqe zug,
   hab puab yuav rov huv yeeb ncuab lub tebchaws lug.”
   Yawmsaub has le nuav ntaag.
  17“Koj lub neej tom hauv ntej tseed muaj vaam,
   hab koj tej mivnyuas yuav rov lug rua huv puab lub tebchaws.”
   Yawmsaub has le nuav ntaag.

  18“Kuv tau nov Efa‑i quaj has tas,
   ‘Koj nplawm qhuab qha kuv hab kuv raug nplawm
   yaam le tug mivnyuas nyuj kws tsw tau seej.
  Thov koj coj kuv rov qaab mas kuv yuav tig rov lug cuag koj,
   tsua qhov koj yog kuv tug Vaajtswv Yawmsaub.
  19Thaus kuv tig xubndag moog lawd,
   kuv ntxeev dua sab.
  Thaus kuv raug qhuab qha lawd,
   kuv ntaus kuv hauv sab.
  Kuv raug txaaj muag hab poob ntsej muag,
   tsua qhov kuv rws txujkev txaaj muag
   kws kuv ua thaus kuv tseed hluas.’
  20Efa‑i tsw yog tug tub kws kuv hlub lov?
   Nwg tsw yog tug mivnyuas kws kuv nyam lov?
  Kuv ywg nwg thaus twg,
   kuv kuj ncu txug nwg thaus hov.
  Vem le nuav kuv lub sab tseed tshua txug nwg,
   kuv yeej yuav khuvleej nwg.”
   Yawmsaub has le nuav ntaag.

  21“Koj ca le rhais phua qha kev rua koj,
   ca le ua daim phaj qha kev rua koj,
  ca le ua tuab zoo saib txuj nam kev
   yog txuj kev kws mej tawm moog hov.
  Yixayee kws yog tug nkauj dawb huv 'e,
   ca le rov qaab lug, ca le rov qaab lug
   rua huv koj tej moos nuav.
  22Tug ntxhais kws tso kuv tseg 'e,
   koj yuav ywj faab ywj fwj ntev le caag?
  Yawmsaub tswm ib yaam tshab rua huv lub nplajteb,
   yog ib tug quaspuj yuav tsom kwm tug quasyawg.”
23Cov Yixayee tug Vaajtswv Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus has le nuav tas, “Thaus kuv pub puab rov vaam meej le qub, puab yuav swv tej lug nuav huv Yuta tebchaws hab huv puab tej moos dua ib zag, yog has tas,
  “ ‘Lub chaw kws txujkev ncaaj nceeg nyob 'e,
   lub roob dawb huv 'e,
   thov Yawmsaub foom koob moov rua koj.’
24“Yuta hab Yuta tej moos huvsw hab cov kws ua laj ua teb hab cov kws yug yaaj kws moog moog lug lug yuav nyob ua ke hov ntawd. 25Kuv yuav ua kuas lub sab kws qaug zug tsau npo,hab txhua lub sab kws tsaug leeg kuv yuav pub kuas muaj zug puv npo tuaj.”
26Taamswm hov kuv tswm dheev lug hab tsaa muag saib, mas qhov kws kuv pw tsaug zug hov kuj ua rua kuv zoo sab.

Tej lug cog tseg tshab

27Yawmsaub has tas, “Saib nawj, lub caij lub nyoog saamswm lug yuav txug mas kuv yuav tseb noob tuabneeg hab noob tsaj txhu rua huv cov Yixayee hab cov Yuta. 28Kuv saib ntsoov puab hab muab puab dob hab muab ua pob taag hab ua kuas puam tsuaj hab coj xwm txheej phem lug raug puab le caag, kuv yuav saib ntsoov puab hab muab puab tswm dua tshab hab muab cog dua ib yaam le ntawd.” Yawmsaub has le nuav ntaag. 29“Thaus ntawd puab yuav tsw has dua tas,
  “ ‘Leejtxwv noj txwv maab qaub,
   tug mivnyuas rhab nav.’
30Tassws txhua tug yuav tuag rua nwg lub txem. Txhua tug kws noj txwv maab qaub kuj yuav rhab nav.”

  31Yawmsaub has tas, “Saib nawj,
   lub caij lub nyoog saamswm lug yuav txug
  mas kuv yuav cog dua lug tshab
   rua cov Yixayee hab cov Yuta,
  32tsw thooj le kws kuv cog rua puab tej laug
   rua thaus kuv caab puab teg
   coj puab tawm huv Iyi tebchaws lug.
  Kuv tub yog puab tug quasyawg
   los puab muab kuv tej lug cog tseg rhuav lawm.”
   Yawmsaub has le nuav ntaag.
  33“Nuav yog tej lug cog tseg kws kuv yuav cog
   rua cov Yixayee ua qaab ncua swjhawm ntawd.”
   Yawmsaub has le nuav ntaag.
  “Kuv yuav muab kuv txuj kevcai
   tso rua huv puab, hab sau ca rua huv puab lub sab.
  Kuv yuav ua puab tug Vaajtswv
   hab puab yuav ua kuv haiv tuabneeg.
  34Txhua tug yuav tsw qha nwg kwvtij zej zog
   hab nwg tej kwvtij txheeb kuas paub Yawmsaub dua le lawm,
  tsua qhov puab txhua tug yeej yuav paub kuv
   txwj tug yau kawg moog txug tug luj kawg.
  Kuv yuav zaam puab tej kev txhum
   hab tsw cim ntsoov puab lub txem dua le lawm.”
   Yawmsaub has le nuav ntaag.
  35Yawmsaub kws ua lub nub ci pum kev nruab nub,
   hab teem caij nyoog rua lub hli hab tej nub qub ci rua mo ntuj,
  hab yog tug kws du havtxwv ndaas tej nam nthwv nrov vig voog,
  nwg lub npe yog Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus,
   nwg has le nuav tas,
  36“Yog tej kevcai ruaj khov nuav pluj ntawm kuv xubndag lawm,
   mas Yixayee caaj ceg yuav pluj plag tsw ua ib haiv tuabneeg
  rua ntawm kuv xubndag moog ib txhws.”
   Yawmsaub has le nuav ntaag.
  37Yawmsaub has le nuav tas,
  “Yog ntsuag tau sau nruab ntug,
   hab tshuaj tau tej taw kws tag huv qaab lub nplajteb,
  tes kuv le muab Yixayee caaj ceg laim pov tseg
   vem txhua yaam kws puab tau ua hov.”
   Yawmsaub has le nuav ntaag.
38Yawmsaub has tas, “Lub caij lub nyoog saamswm lug yuav txug mas yuav muab lub nroog nuav tswm dua tshab rua Yawmsaub, txwj ntawm lub chaw tsom faaj Hananee moog txug lub rooj loog ntawm lub kaum loog. 39Hab txuj hlua ntsuag yuav dhau plhawv ncaaj nraim moog txug lub pov roob Kale le tig moog txug Kau‑a. 40Taag nrho lub haav kws pov tuabneeg tuag hab tej tshauv, hab tej teb taag nrho moog txug ncua lub haav Khiloo, moog txug lub Rooj Loog Neeg ntawm kaum loog moog rua saab nub tuaj, mas puavleej yog tej chaw kws dawb huv rua Yawmsaub. Lub nroog yuav tsw raug muab dob hlo caag lossws muab laim pov tseg dua moog ib txhws le.”

31

The Remnant of Israel Saved

1“At the same time,” says the Lord, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.”
2Thus says the Lord:
  “The people who survived the sword
   Found grace in the wilderness—
   Israel, when I went to give him rest.”
  3The Lord has appeared of old to me, saying:
   “Yes, I have loved you with an everlasting love;
   Therefore with lovingkindness I have drawn you.
   4Again I will build you, and you shall be rebuilt,
   O virgin of Israel!
   You shall again be adorned with your tambourines,
   And shall go forth in the dances of those who rejoice.
   5You shall yet plant vines on the mountains of Samaria;
   The planters shall plant and eat them as ordinary food.
   6For there shall be a day
   When the watchmen will cry on Mount Ephraim,
   ‘Arise, and let us go up to Zion,
   To the Lord our God.’ ”
  7For thus says the Lord:
  “Sing with gladness for Jacob,
   And shout among the chief of the nations;
   Proclaim, give praise, and say,
   ‘O Lord, save Your people,
   The remnant of Israel!’
   8Behold, I will bring them from the north country,
   And gather them from the ends of the earth,
   Among them the blind and the lame,
   The woman with child
   And the one who labors with child, together;
   A great throng shall return there.
   9They shall come with weeping,
   And with supplications I will lead them.
   I will cause them to walk by the rivers of waters,
   In a straight way in which they shall not stumble;
   For I am a Father to Israel,
   And Ephraim is My firstborn.
  10“Hear the word of the Lord, O nations,
   And declare it in the isles afar off, and say,
   ‘He who scattered Israel will gather him,
   And keep him as a shepherd does his flock.’
   11For the Lord has redeemed Jacob,
   And ransomed him from the hand of one stronger than he.
   12Therefore they shall come and sing in the height of Zion,
   Streaming to the goodness of the Lord—
   For wheat and new wine and oil,
   For the young of the flock and the herd;
   Their souls shall be like a well-watered garden,
   And they shall sorrow no more at all.
  13“Then shall the virgin rejoice in the dance,
   And the young men and the old, together;
   For I will turn their mourning to joy,
   Will comfort them,
   And make them rejoice rather than sorrow.
   14I will satiate the soul of the priests with abundance,
   And My people shall be satisfied with My goodness, says the Lord.”

Mercy on Ephraim

  15Thus says the Lord:
  “A voice was heard in Ramah,
   Lamentation and bitter weeping,
   Rachel weeping for her children,
   Refusing to be comforted for her children,
   Because they are no more.”
  16Thus says the Lord:
  “Refrain your voice from weeping,
   And your eyes from tears;
   For your work shall be rewarded, says the Lord,
   And they shall come back from the land of the enemy.
   17There is hope in your future, says the Lord,
   That your children shall come back to their own border.
  18“I have surely heard Ephraim bemoaning himself:
   ‘You have chastised me, and I was chastised,
   Like an untrained bull;
   Restore me, and I will return,
   For You are the Lord my God.
   19Surely, after my turning, I repented;
   And after I was instructed, I struck myself on the thigh;
   I was ashamed, yes, even humiliated,
   Because I bore the reproach of my youth.’
   20Is Ephraim My dear son?
   Is he a pleasant child?
   For though I spoke against him,
   I earnestly remember him still;
   Therefore My heart yearns for him;
   I will surely have mercy on him, says the Lord.
  21“Set up signposts,
   Make landmarks;
   Set your heart toward the highway,
   The way in which you went.
   Turn back, O virgin of Israel,
   Turn back to these your cities.
   22How long will you gad about,
   O you backsliding daughter?
   For the Lord has created a new thing in the earth—
   A woman shall encompass a man.”

Future Prosperity of Judah

23Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “They shall again use this speech in the land of Judah and in its cities, when I bring back their captivity: ‘The Lord bless you, O home of justice, andmountain of holiness!’ 24And there shall dwell in Judah itself, and in all its cities together, farmers and those going out with flocks. 25For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.”
26After this I awoke and looked around, and my sleep was sweet to me.
27“Behold, the days are coming, says the Lord, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast. 28And it shall come to pass, that as I have watched over them to pluck up, to break down, to throw down, to destroy, and to afflict, so I will watch over them to build and to plant, says the Lord. 29In those days they shall say no more:
  ‘The fathers have eaten sour grapes,
   And the children’s teeth are set on edge.’
30But every one shall die for his own iniquity; every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge.

A New Covenant

31“Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah— 32not according to the covenant that I made with their fathers in the day thatI took them by the hand to lead them out of the land of Egypt, My covenant which they broke, though I was a husband to them, says the Lord. 33But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put My law in their minds, and write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people. 34No more shall every man teach his neighbor, and every man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for they all shall know Me, from the least of them to the greatest of them, says the Lord. For I will forgive their iniquity, and their sin I will remember no more.”
  35Thus says the Lord,
   Who gives the sun for a light by day,
   The ordinances of the moon and the stars for a light by night,
   Who disturbs the sea,
   And its waves roar
   (The Lord of hosts is His name):
  36“If those ordinances depart
   From before Me, says the Lord,
   Then the seed of Israel shall also cease
   From being a nation before Me forever.”
37Thus says the Lord:
  “If heaven above can be measured,
   And the foundations of the earth searched out beneath,
   I will also cast off all the seed of Israel
   For all that they have done, says the Lord.
38“Behold, the days are coming, says the Lord, that the city shall be built for the Lordfrom the Tower of Hananel to the Corner Gate. 39The surveyor’s line shall again extend straight forward over the hill Gareb; then it shall turn toward Goath. 40And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the Brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to the Lord. It shall not be plucked up or thrown down anymore forever.”