7

Longc Dorng Jaa Nyei Jauv Zoux Waac-Beiv

1Gorx-youz aac, naaiv deix waac yie caux hiuv leiz-latc nyei mienh gorngv. Meih mbuo maiv hiuv fai? Leiz-latc gunv mienh se dongh mienh ziangh jienv nyei ziangh hoc hnangv. 2Hnangv m'sieqv dorn longc jienv nqox nor. Nqox corc ziangh jienv nyei ziangh hoc, auv zuqc dorng jaa nyei leiz gunv jienv. Mv baac se gorngv nqox daic, auv ziouc leih ndutv, maiv zuqc dorng jaa nyei leiz gunv aqv. 3Hnangv naaic, nqox corc ziangh jienv nyei ziangh hoc, auv mingh longc ganh dauh m'jangc dorn, ninh ziouc duqv hienx nqox nyei mengh dauh. Mv baac se gorngv ninh nyei nqox daic mi'aqv nor, dorng jaa nyei leiz ziouc maiv gunv wuov dauh auv aqv. Ninh aengx mingh caux ganh dauh dorng jaa yaac maiv funx hienx nqox.
4Yie nyei gorx-youz aac, meih mbuo yaac hnangv naaic. Meih mbuo se hnangv daic mi'aqv nor. Leiz-latc gunv maiv duqv meih mbuo, weic zuqc meih mbuo juangc Giduc nyei sin. Ih zanc meih mbuo benx ganh dauh ziouv nyei mienh, dongh daic mingh aengx nangh daaih wuov dauh Giduc nyei mienh, weic zoux longx fu-sux Tin-Hungh. 5Dongh mbuo corc maaih baamz zuiz nyei fiem-fingx gunv jienv mbuo wuov zanc, leiz-latc yaac daux zuqc mbuo nyei hnyouv, bun mbuo oix baamz zuiz. Mbuo zoux nyei yietc zungv ziouc bun mbuo zuqc daic. 6Mv baac ih zanc mbuo leih ndutv leiz-latc mi'aqv. Mbuo se hnangv daic mi'aqv nor. Maiv maaih leiz-latc gunv jienv hnangv zinh ndaangc gunv mbuo wuov nor. Mbuo ih zanc maiv longc fiev jienv wuov deix loz-leiz-latc fu-sux Tin-Hungh. Mbuo longc Singx Lingh nyei siang-leiz fu-sux Tin-Hungh.

Leiz-Latc Bun Mienh Hiuv Duqv Zuiz

7Wuov nyungc mbuo oix zuqc hnangv haaix nor gorngv? Leiz-latc ganh baamz zuiz fai? Zungv maiv zeiz! Mv baac se gorngv maiv zeiz weic leiz-latc, yie maiv hiuv duqv haaix nyungc benx zuiz. Se gorngv leiz-latc maiv gorngv,
  “Maiv dungx mauv ga'naaiv”,
yie ziouc maiv hiuv duqv mauv ga'naaiv hnangv haaix nor.
8Zuiz bangc leiz-latc zoux gorn lorz qangx bun yie mauv naaiv mauv wuov. Se gorngv maiv maaih leiz-latc, zuiz ziouc daic mi'aqv. 9Yie zinh ndaangc ziangh jienv maiv gaengh maaih leiz-latc gunv yie, mv baac nqa'haav leiz-latc daaih, zuiz ziouc henv daaih, yie yaac daic mi'aqv. 10Leiz-latc horpc zuqc bun mienh ziangh jienv. Daaux nzuonx leiz-latc bun yie zuqc daic. 11Weic zuqc zuiz lorz qangx bun leiz-latc nduov yie, zuiz ziouc longc leiz-latc daix yie.
12Hnangv naaic, leiz-latc se cing-nzengc nyei. Leiz-latc nyei diuh diuh leiz yaac cing-nzengc nyei, baengh fim nyei, longx nyei.
13Wuov nyungc, se gorngv leiz-latc longx nyei, leiz-latc haih bun yie daic fai? Zungv maiv zeiz! Bun yie daic se dongh zuiz. Zuiz longc longx nyei ga'naaiv bun yie zuqc daic weic bun yie hiuv duqv zuiz za'gengh hnangv haaix nor. Hnangv naaic, laaix leiz-latc mbuo hiuv duqv zuiz se waaic taux daauh aqv.


Mienh Maaih I Diuc Hnyouv

14Mbuo hiuv duqv leiz-latc se yiem Tin-Hungh daaih. Mv baac yie zoux baamh mienh, zuqc maaic tengx zuiz zoux nouh gauv. 15Yie ganh zoux nyei, yie maiv mengh baeqc, weic zuqc yie oix zoux nyei, yie yaac maiv zoux. Daaux nzuonx zoux dongh yie nzorng nyei. 16Dongh yie zoux liuz yie maiv oix zoux nyei sic, yie ziouc laengz leiz-latc se longx nyei. 17Hnangv naaic, maiv zeiz yie ganh zoux, se dongh yiem yie nyei hnyouv wuov deix zuiz zoux. 18Yie hiuv duqv yiem yie baamh mienh nyei hnyouv maiv maaih haaix nyungc longx. Yie gengh oix zoux longx nyei yaac maiv haih zoux. 19Yie oix zoux nyei kuv sic yie yaac maiv zoux. Mv baac dongh yie maiv oix zoux nyei waaic sic yie corc zoux jienv mingh. 20Se gorngv yie zoux dongh yie maiv oix zoux nyei sic, se maiv zeiz yie ganh zoux. Dongh yiem yie gu'nyuoz nyei zuiz zoux.
21Hnangv naaic, yie buatc maaih nyungc leiz cuotv daaih. Yie jiez hnyouv oix zoux longx, kungx haih zoux cuotv orqv nyei sic hnangv. 22Yiem yie nyei hnyouv gu'nyuoz yie a'hneiv haic Tin-Hungh nyei leiz. 23Mv baac yiem yie nyei sin maaih ganh nyungc leiz. Naaiv nyungc leiz aengx caux yie nyei hnyouv a'hneiv wuov nyungc leiz mborqv jaax. Hnangv naaic, yiem yie nyei sin bun yie baamz zuiz wuov nyungc leiz ziouc hingh yie, gunv jienv yie aqv. 24Aav! Yie za'gengh kouv haic aqv. Haaix dauh haih njoux yie leih ndutv naaiv haih zuqc daic nyei sin? 25Zongc zingh Tin-Hungh! Ninh bun mbuo nyei Ziouv Yesu Giduc njoux cuotv yie. Wuov nyungc, yiem yie nyei hnyouv yie oix ei jienv Tin-Hungh nyei leiz zoux. Mv baac yie ziux baamh mienh nyei hnyouv zoux, kungx gan bun yie baamz zuiz wuov nyungc leiz hnangv.

7

1Hỡi anh chị em, vì tôi nói với những người biết kinh luật, anh chị em không biết rằng luật chỉ cai trị trên người ta trong thời gian đang còn sống sao? 2Bởi vậy, người đàn bà có chồng, khi chồng còn sống thì bị luật ràng buộc phải sống với chồng; nhưng nếu chồng chết thì người đàn bà được thoát khỏi luật tòng phu. 3Vì thế trong lúc chồng đang còn sống nếu người ấy lấy một người đàn ông khác thì sẽ bị gọi là người ngoại tình; nhưng nếu chồng chết thì người ấy được tự do khỏi luật, không còn bị gọi là người ngoại tình khi lấy một người đàn ông khác.
4Vậy, hỡi anh chị em của tôi, qua thân xác Chúa Cứu Thế anh chị em cũng đã chết đối với kinh luật để anh chị em có thể thuộc về người khác là người từ chết sống lại hầu cho chúng ta kết quả cho Đức Chúa Trời. 5Vì khi trước chúng ta ở trong xác thịt, thì tham dục tội lỗi nhờ kinh luật khích động, hoạt động trong chi thể chúng ta đưa đến kết quả là sự chết; 6nhưng bây giờ chúng ta được thoát khỏi luật, chết đối với điều đã giam giữ chúng ta để chúng ta phục vụ trong cách mới mẻ của Thánh Linh chứ không còn trong cách cũ của văn tự nữa.
7Vậy chúng ta sẽ nói gì? Kinh luật là tội sao? Chẳng hề như vậy; nếu không nhờ kinh luật thì tôi không biết tội là gì; tôi cũng không biết tham lam là gì nếu kinh luật không nói: “Ngươi chớ tham lam;” 8nhưng qua điều răn, tội lỗi đã nắm lấy cơ hội mà làm ra trong tôi đủ thứ tham dục; vì không có luật thì tội lỗi chết. 9Xưa kia không kinh luật thì tôi sống; nhưng khi có điều răn thì tội lỗi sống lại, còn tôi thì chết, 10tôi nhận ra rằng điều răn nhằm đem sự sống thì lại đưa đến chỗ chết; 11vì qua điều răn, tội lỗi lợi dụng cơ hội lừa dối tôi và giết chết tôi. 12Cho nên, kinh luật là thánh, điều răn cũng là thánh, công chính và tốt lành.
13Vậy điều lành lại trở thành sự chết cho tôi sao? Chẳng hề như vậy; nhưng chính tội lỗi, đã lấy điều lành làm cho tôi chết hầu cho nó hiện rõ ra là tội lỗi. Như thế qua điều răn, tội lỗi trở thành cực kỳ ác.
14Vì chúng ta biết rằng luật là thiêng liêng, nhưng tôi là con người xác thịt đã bị bán làm nô lệ cho tội lỗi. 15Vì tôi không hiểu điều tôi làm; tôi không làm điều tôi muốn, nhưng tôi lại làm điều tôi ghét. 16Nhưng nếu tôi làm điều tôi không muốn thì tôi đồng ý kinh luật là tốt lành. 17Bây giờ chẳng phải tôi làm điều đó, nhưng là tội lỗi ở trong tôi làm. 18Vì tôi biết rằng điều lành chẳng ở trong tôi, nghĩa là trong xác thịt tôi; vì ý muốn làm điều lành thì có trong tôi, nhưng tôi không thể làm được; 19vì tôi không làm điều lành tôi muốn, nhưng lại làm điều ác tôi không muốn. 20Nhưng nếu tôi làm điều tôi không muốn thì không còn phải là tôi làm nữa, nhưng là tội lỗi ở trong tôi.
21Vậy tôi tìm thấy có luật này: Đó là khi tôi muốn làm điều lành thì điều ác cứ vương vấn tôi; 22Vì theo con người bề trong thì tôi thích kinh luật của Đức Chúa Trời, 23Nhưng tôi nhận thấy trong chi thể tôi một luật khác tranh chiến với luật của tâm trí tôi, và bắt tôi làm nô lệ cho luật tội lỗi là luật ở trong các chi thể tôi. 24Khốn khổ cho tôi; ai sẽ giải cứu tôi khỏi thân thể hay chết này; 25Cảm tạ Đức Chúa Trời, nhờ Chúa Cứu Thế Giê-su, Chúa chúng ta. Như vậy, một mặt với tâm trí, tôi phục kinh luật của Đức Chúa Trời, mặt khác với xác thịt, tôi phục luật của tội lỗi.