6

Nau Mbơh Sơm Dăn Nau Yô̆ Tâm Mông Rêh Ni Ma Phung Kôranh Mprơ

 Dong gong rêng, tâm di bâr sêminit, nau mprơ ơm David
1Ơ Yêhôva, lơi ta nduyh gâp, dôl may nuih
 Lơi may dong gâp, dôl may khek,
2Yô̆ nđach an ma gâp, Ơ Yêhôva, ƀư bah an gâp, Yorlah gâp jêng rdja
3Nđâp ma huêng gâp uh ah ngăn,
 Bi may, Ơ Yêhôva ndah jo?
4Lo văch, Ơ Yêhôva sâm rklaih an huêng gâp: Sâm rklaih an gâp yor nau ueh may
5Yor tâm nau khĭt mâu hôm kah gĭt ma may ôh
 Mbu mra mât ton ma may tâm
 Ƀon phung Khĭt?
6Dut n'hâm jêh nau gâp nter
 Ăp măng gâp nhĭm, luh dak măt tât be sưng bêch.
 Sưng gâp bêch be yor nau gâp nhĭm
7Măt gâp song broy yor ma nau rngot, păng jêng mŭnh jêh yor ma lĕ rngôch phung rlăng đah gâp.
8Ơ phung ƀư nau kue, du ăn ngai đah gâp
 Yorlah Yêhôva tăng jêh nau gâp nter nhĭm
9Yêhôva tăng jêh nau gâp vơh vơl
 Yêhôva dơn nau gâp mbơn sơm.
10Lĕ phung rlăng đah gâp mra bêk jêh ri uh ah ngăn;
 Khân păng mra seng du, jêh ri nau bêk mra nkum khân păng.

6

A Prayer of Faith in Time of Distress

To the Chief Musician. With stringed instruments. On an eight-stringed harp. A Psalm of David.
  1O Lord, do not rebuke me in Your anger,
   Nor chasten me in Your hot displeasure.
   2Have mercy on me, O Lord, for I am weak;
   O Lord, heal me, for my bones are troubled.
   3My soul also is greatly troubled;
   But You, O Lord—how long?
  4Return, O Lord, deliver me!
   Oh, save me for Your mercies’ sake!
   5For in death there is no remembrance of You;
   In the grave who will give You thanks?
  6I am weary with my groaning;
   All night I make my bed swim;
   I drench my couch with my tears.
   7My eye wastes away because of grief;
   It grows old because of all my enemies.
  8Depart from me, all you workers of iniquity;
   For the Lord has heard the voice of my weeping.
   9The Lord has heard my supplication;
   The Lord will receive my prayer.
   10Let all my enemies be ashamed and greatly troubled;
   Let them turn back and be ashamed suddenly.