12

Sisakv Mborqv Ye^lu^saa^lem

(Beiv mangc 1 Hungh Douh 14:25-31)

1Le^hox^mbo^am nyei guoqv liepc wuonv yaac henv nyei ziangh hoc, ninh guangc Ziouv nyei leiz-latc. Baeqc fingx yaac gan jienv guangc. 2Le^hox^mbo^am zoux hungh da'hmz hnyangx wuov hnyangx, laaix ninh mbuo maiv ziepc zuoqv nyei gan Ziouv, I^yipv nyei Sisakv Hungh daaih mborqv Ye^lu^saa^lem. 3Maaih yietc cin nyic baeqv jaax mborqv jaax nyei maaz-cie, juqv waanc dauh geh maaz nyei baeng, caux yiem I^yipv gan ninh daaih nyei Li^mbie Mienh, Su^ki^im Mienh, caux E^ti^o^bie Mienh camv! haic, zungv saauv maiv hingh. 4Sisakv Hungh caangv duqv yiem Yu^ndaa Deic weih wuonv nyei zingh aengx daaih taux Ye^lu^saa^lem.
5Wuov zanc ⟨douc waac mienh,⟩ Se^mai^aa, mingh lorz Le^hox^mbo^am caux Yu^ndaa nyei zuangx bieiv zeiv. Laaix Sisakv nyei jauv-louc ninh mbuo gapv zunv yiem Ye^lu^saa^lem. Se^mai^aa gorngv mbuox ninh mbuo, “Ziouv hnangv naaiv nor gorngv mbuox meih mbuo, ‘Meih mbuo guangc yie, yie ziouc guangc meih mbuo zuqc yiem Sisakv nyei buoz-ndiev.’+”
6I^saa^laa^en nyei zuangx bieiv zeiv caux hungh diex nyiemc ganh zoux faix aengx gorngv, “Ziouv zoux duqv horpc.”
7Ziouv buatc ninh mbuo nyiemc ganh zoux faix, Se^mai^aa ziouc duqv zipv Ziouv nyei waac. Ziouv gorngv, “Yie buatc ninh mbuo nyiemc ganh zoux faix, yie ziouc maiv mietc ninh mbuo. Zungv oix njoux deix ninh mbuo, maiv qiex jiez taux daauh ziouc maiv bun Sisakv mietc Ye^lu^saa^lem. 8Mv baac ninh mbuo corc oix zuqc yiem ninh nyei buoz-ndiev ziouc haih hiuv duqv fu-sux yie caux fu-sux ganh norm guoqv nyei mienh hnangv haaix nor ganh nyungc.”
9I^yipv nyei hungh, Sisakv, ziouc daaih mborqv Ye^lu^saa^lem. Ninh zorqv yiem zaangc Ziouv nyei biauv gu'nyuoz caux hungh dinc gu'nyuoz yietc zungv jaaix nyei ga'naaiv. Ninh zorqv nyungc-nyungc, liemh Saa^lo^morn zoux daaih nyei jiem-torngv-baaih. 10Le^hox^mbo^am Hungh ziouc longc dongh siqv zoux torngv-baaih div jiem-torngv-baaih jiu bun goux hungh dinc zuov gaengh nyei baeng-bieiv. 11Hungh diex haaix zanc bieqc zaangc Ziouv nyei biauv, goux hungh dinc nyei baeng dorh naaiv deix torngv-baaih mingh. Nqa'haav ninh mbuo aengx dorh nzuonx an jienv baeng zuov hungh dinc nyei dorngx.
12Le^hox^mbo^am nyiemc ganh zoux faix nyei ziangh hoc, Ziouv maiv qiex jiez ninh aqv. Maiv daan mbuoqc naaiv, Yu^ndaa yaac duqv longx.
13Le^hox^mbo^am Hungh yiem Ye^lu^saa^lem liepc ganh zoux hungh wuonv nyei. Le^hox^mbo^am jiez gorn gunv wuov zanc, hnyangx-jeiv duqv feix ziepc yietv hnyangx. Ninh yaac yiem Ye^lu^saa^lem gunv ziepc cietv hnyangx. Ye^lu^saa^lem se Ziouv yiem I^saa^laa^en nyei zuangx fingx mbu'ndongx ginv cuotv daaih weic liepc ninh nyei Mengh. Le^hox^mbo^am nyei maa se Ammon Mienh, mbuox heuc Naa^aa^maa. 14Le^hox^mbo^am zoux waaic sic, weic zuqc ninh maiv liepc dingc hnyouv lorz Ziouv.
15Le^hox^mbo^am zoux nyei sic yiem gorn taux setv mueiz, fiev jienv douc waac mienh, Se^mai^aa, nyei sou-daan caux mangc zinh hoz wuov dauh Itc^ndo nyei sou-daan. Le^hox^mbo^am caux Ye^lo^mbo^am zanc-zanc maaih mborqv jaax nyei sic. 16Le^hox^mbo^am guei seix mi'aqv, yaac zangx jienv yiem Ndaawitv nyei Zingh. Ninh nyei dorn, Aa^mbi^yaa, nzipc jienv zoux hungh.

12

Ai-cập Xâm Lăng Giu-đa

(1 Vua 14:25-28)

1Thời gian trôi qua, khi Rê-hô-bô-am đã củng cố địa vị được vững vàng, và quyền lực của ông được mạnh mẽ, ông lìa bỏ luật pháp của CHÚA, và toàn dân I-sơ-ra-ên theo ông cũng làm như vậy. 2Vì cớ họ không trung thành với CHÚA, nên vào năm thứ năm của Vua Rê-hô-bô-am, Si-sắc vua Ai-cập kéo quân đến tấn công Giê-ru-sa-lem. 3Ông dẫn theo một ngàn hai trăm xe chiến mã, sáu mươi ngàn kỵ binh, và một đại quân bộ binh đông vô số, gồm dân Li-by-a, dân Su-ki-im, và dân Ê-thi-ô-pi từ Ai-cập đi lên với ông. 4Ông chiếm lấy các thành kiên cố của Giu-đa và tiến gần Giê-ru-sa-lem. 5Bấy giờ Tiên Tri Sê-ma-gia đến gặp Rê-hô-bô-am và các thủ lãnh của Giu-đa lúc họ đang họp tại Giê-ru-sa-lem để bàn kế hoạch đối phó với Si-sắc, ông nói với họ, “CHÚA phán thế nầy: Các ngươi đã bỏ Ta, nên Ta sẽ bỏ mặc các ngươi trong tay tay Si-sắc.”
6Các thủ lãnh của I-sơ-ra-ên và vua bèn hạ mình xuống và nói, “CHÚA rất đúng.” 7Khi CHÚA thấy họ đã hạ mình xuống, lời của CHÚA đến với Sê-ma-gia, phán rằng, “Chúng đã biết hạ mình xuống, nên Ta sẽ không tiêu diệt chúng hoàn toàn. Ta sẽ cho chúng vài lối thoát. Ta sẽ không dùng tay Si-sắc giáng cơn thịnh nộ của Ta trên Giê-ru-sa-lem. 8Tuy nhiên, chúng phải làm tôi cho nó, để chúng biết thế nào là sự khác biệt giữa việc làm tôi cho Ta và làm tôi cho các đế quốc ở các nước khác.”
9Vậy Si-sắc vua Ai-cập đến vây hãm Giê-ru-sa-lem. Ông ấy chiếm đoạt tất cả các kho tàng trong Ðền Thờ CHÚA và các kho tàng trong hoàng cung. Ông lấy đem đi tất cả, kể cả các chiếc khiên dát vàng mà Sa-lô-môn đã làm. 10Vì thế Rê-hô-bô-am đã làm những khiên dát đồng để thay vào, rồi trao các khiên ấy cho các quan chỉ huy quân thị vệ canh gác cổng hoàng cung. 11Mỗi khi vua đến Ðền Thờ CHÚA, các thị vệ mang các khiên ấy đi theo. Sau đó họ đem đặt lại trong phòng của đội quân thị vệ. 12Bởi vì vua đã biết hạ mình khiêm tốn, nên cơn giận của CHÚA quay khỏi ông mà không tuyệt diệt ông. Vả lại, trong Giu-đa cũng còn một vài điều tốt.

Rê-hô-bô-am Băng Hà

13Rê-hô-bô-am đã củng cố địa vị của ông ở Giê-ru-sa-lem và trị vì. Rê-hô-bô-am được bốn mươi mốt tuổi khi ông lên ngôi làm vua. Ông trị vì mười bảy năm tại Giê-ru-sa-lem, thành mà CHÚA đã chọn trong tất cả các chi tộc của I-sơ-ra-ên để đặt danh Ngài tại đó. Mẹ ông là bà Na-a-ma người Am-môn. 14Ông làm điều tội lỗi, vì ông không để lòng tìm kiếm CHÚA.
15Các hoạt động của Rê-hô-bô-am, từ đầu đến cuối, há chẳng được chép trong sách Sử Ký của Tiên Tri Sê-ma-gia và trong sách Gia Phả của Ðấng Tiên Kiến I-đô sao? Giữa Rê-hô-bô-am và Giê-rô-bô-am có chiến tranh không ngớt. 16Rê-hô-bô-am an giấc với tổ tiên của ông và được chôn trong Thành Ða-vít. A-bi-gia con trai ông lên ngôi kế vị.