1

Yawmsaub rau txem rua Ahaxiya

1Thaus Ahaj tuag lawd cov Mau‑a txawm faav xeeb rua cov Yixayee. 2Ahaxiya poob qhov rais sau nwg lub tsev txheej ob huv lub nroog Xamali mas nwg mob. Nwg txhad khaiv cov tub tshaaj xuv moog mas has rua puab tas, “Mej ca le moog nug daab Npa‑aaxenpu kws yog cov tuabneeg huv lub moos Ekhoo tug daab tas, kuv tug mob yuav zoo los tsw zoo.” 3Mas Yawmsaub tug tubkhai ntuj has rua Eliya kws nyob huv Thinpi tas, “Ca le sawv tseeg moog ntswb Xamali tug vaajntxwv cov tub tshaaj xuv mas has rua puab tas, ‘Tsw muaj Vaajtswv nyob huv Yixayee tebchaws lov mej txhad moog nug Npa‑aaxenpu kws yog cov tuabneeg Ekhoo tug daab?’ 4Vem le nuav Yawmsaub has tas, ‘Ahaxiya yuav tsw nqeg sau lub txaaj kws nwg moog pw hov lug le, nwg yeej yuav tuag xwb.’ ” Tes Eliya txawm moog lawm.
5Cov tub tshaaj xuv txhad rov lug rua ntawm vaajntxwv mas vaajntxwv nug puab tas, “Ua le caag mej ca le rov qaab lug?” 6Puab has rua nwg tas, “Muaj ib tug yawm tuaj ntswb peb mas has rua peb tas, ‘Mej ca le rov qaab moog has rua tug vaajntxwv kws khaiv mej tuaj tas, Yawmsaub has le nuav tas, Tsw muaj Vaajtswv nyob huv Yixayee tebchaws lawm koj txhad khaiv tuabneeg moog nug daab Npa‑aaxenpu kws yog cov Ekhoo tug daab lov? Vem le nuav koj yuav tsw nqeg sau lub txaaj kws koj moog pw hov, koj yeej yuav tuag xwb.’ ” 7Vaajntxwv has rua puab tas, “Tug kws tuaj ntswb mej hab has tej lug nuav rua mej yog tuabneeg zoo le caag?” 8Puab teb nwg tas, “Nwg naav lub tsho ntaub plaub hab nwg sa ib txuj hlaab tawv ntawm duav.” Mas vaajntxwv has tas, “Tug kod yog Eliya kws nyob huv Thinpi ntaag.”
9Vaajntxwv txawm khaiv ib tug thawj rog coj tswb caug leej tub rog kws nwg kaav moog rua ntawm Eliya. Nwg nce moog cuag Eliya kws nyob tsawg sau lub pov roob mas has rua Eliya tas, “Vaajtswv tug tuabneeg 'e, vaajntxwv has tas, ‘Koj ca le nqeg lug.’ ” 10Tassws Eliya teb tug thawj rog hov tas, “Yog tas kuv yog Vaajtswv le ib tug tuabneeg tag, thov kuas suavtawg poob sau ntuj lug hlawv koj hab koj tswb caug leej tub rog kub nyab taag.” Tes suavtawg txawm poob sau ntuj lug hlawv nwg hab nwg tswb caug leej hov kub nyab taag huvsw.
11Vaajntxwv rov khaiv dua ib tug thawj rog coj tswb caug leej tub rog kws nwg kaav rov moog has rua Eliya. Nwg nce moog has rua Eliya tas, “Vaajtswv tug tuabneeg 'e, vaajntxwv has tas, ‘Koj ca le nqeg lug taamswm nuav.’ ” 12Tassws Eliya teb puab tas, “Yog tas kuv yog Vaajtswv le ib tug tuabneeg tag, thov kuas suavtawg poob sau ntuj lug hlawv koj hab koj tswb caug leej tub rog kub nyab taag.” Tes Vaajtswv le suavtawg txawm poob sau ntuj lug hlawv nwg hab nwg tswb caug leej hov kub nyab taag huvsw.
13Mas vaajntxwv rov khaiv dua ib tug thawj rog coj tswb caug leej tub rog kws nwg kaav moog. Tug thawj rog kws peb kuj nce moog mas txhus caug ndua ntawm Eliya xubndag thov thov has tas, “Vaajtswv tug tuabneeg 'e, kuv thov koj tsaa laaj muag saib kuv kws yog koj tug qhev txujsa hab tswb caug leej nuav txujsa kuas muaj nqes. 14Suavtawg tub poob sau ntuj lug kub ob tug thawj rog kws kaav tswb caug leej kws tuaj ua ntej hov hab ob tug cov tub rog taag lawm. Mas nwgnuav thov koj tsaa laaj muag saib kuv txujsa kuas muaj nqes.” 15Tes Yawmsaub tug tubkhai ntuj txawm has rua Eliya tas, “Ca le nqeg nrug nwg moog, tsw xob ntshai nwg.” Nwg txawm sawv tseeg nrug tug thawj rog moog cuag vaajntxwv 16mas has rua vaajntxwv tas, “Yawmsaub has le nuav tas, ‘Koj tau khaiv tuabneeg moog nug daab Npa‑aaxenpu kws yog cov Ekhoo tug daab, mas yog vem tsw muaj Vaajtswv huv Yixayee tebchaws kws yuav moog nug tau lov? Vem le nuav koj yuav tsw nqeg sau lub txaaj kws koj moog pw kod lug, koj yeej yuav tuag xwb.’ ”
17Tes nwg txawm tuag lawv le Yawmsaub tej lug kws Eliya has hov. Tes Yaulaa kws yog Ahaxiya tug kwv txawm sawv nwg chaw ua vaajntxwv kaav, vem yog Ahaxiya tsw muaj tub. Thaus hov yog xyoo ob kws Yehausafa tug tub Yehaulaa kaav Yuta. 18Lwm yaam num kws Ahaxiya ua mas tub muab sau ca rua huv phoo ntawv kws has txug cov Yixayee tej vaajntxwv le keeb kwm.

1

以利亞和亞哈謝王

1亞哈死後,摩押背叛以色列 2亞哈謝撒瑪利亞,一日從樓上的欄杆跌下來,就病了。於是他派使者,對他們說:「你們去問以革倫的神明巴力‧西卜,我這病是否能痊癒。」 3但耶和華的使者對提斯比以利亞說:「你起來,上去迎見撒瑪利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫的神明巴力‧西卜,是因為以色列中沒有上帝嗎?』 4所以耶和華如此說:『你必不能下你所上的床,因為你一定會死!』」以利亞就去了。
5使者回到王那裏,王對他們說:「你們為甚麼回來了呢?」 6他們對王說:「有一個人上來迎見我們,對我們說:『去,回到差你們來的王那裏,對他說:耶和華如此說,你派人去問以革倫的神明巴力‧西卜,是因為以色列中沒有上帝嗎?所以你必不能下所上的床,你一定會死。』」 7王對他們說:「上來迎見你們,告訴你們這些話的人是甚麼樣子呢?」 8他們對王說:「這人身穿毛衣,腰束皮帶。」王說:「他一定是提斯比以利亞。」
9於是,王派了一個五十夫長,帶領五十人到以利亞那裏。他上來,看哪,以利亞正坐在山頂上。五十夫長對他說:「神人哪,王吩咐你下來!」 10以利亞回答五十夫長說:「我若是神人,願火從天上降下來,吞滅你和你的五十個人!」於是有火從天上降下來,吞滅五十夫長和他的五十個人。
11王又派另一個五十夫長,帶領五十人到以利亞那裏。五十夫長對他說:「神人哪,王這樣吩咐,快快下來!」 12以利亞回答他們說:「我若是神人,願火從天上降下來,吞滅你和你的五十個人!」於是上帝的火從天上降下來,吞滅五十夫長和他的五十個人。
13王第三次又派一個五十夫長,帶領五十人去。第三個五十夫長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼中看為寶貴! 14看哪,已經有火從天上降下來,吞滅前兩次來的五十夫長和他們的五十個人,現在願我的性命在你眼中看為寶貴!」 15耶和華的使者對以利亞說:「你跟他下去,不要怕他!」以利亞就起來,跟他下到王那裏去。 16他對王說:「耶和華如此說:『你派人去問以革倫的神明巴力‧西卜,是因為以色列中沒有上帝可以讓你求問他的話嗎?所以你必不能下所上的床,你一定會死!』」

亞哈謝死後約蘭繼位

17亞哈謝死了,正如耶和華藉以利亞所說的話。猶大約沙法的兒子約蘭第二年,亞哈謝的兄弟約蘭接續他作王,因亞哈謝沒有兒子。 18亞哈謝其餘所做的事,不都寫在《以色列諸王記》上嗎?