1

Yawmsaub rau txem rua Ahaxiya

1Thaus Ahaj tuag lawd cov Mau‑a txawm faav xeeb rua cov Yixayee. 2Ahaxiya poob qhov rais sau nwg lub tsev txheej ob huv lub nroog Xamali mas nwg mob. Nwg txhad khaiv cov tub tshaaj xuv moog mas has rua puab tas, “Mej ca le moog nug daab Npa‑aaxenpu kws yog cov tuabneeg huv lub moos Ekhoo tug daab tas, kuv tug mob yuav zoo los tsw zoo.” 3Mas Yawmsaub tug tubkhai ntuj has rua Eliya kws nyob huv Thinpi tas, “Ca le sawv tseeg moog ntswb Xamali tug vaajntxwv cov tub tshaaj xuv mas has rua puab tas, ‘Tsw muaj Vaajtswv nyob huv Yixayee tebchaws lov mej txhad moog nug Npa‑aaxenpu kws yog cov tuabneeg Ekhoo tug daab?’ 4Vem le nuav Yawmsaub has tas, ‘Ahaxiya yuav tsw nqeg sau lub txaaj kws nwg moog pw hov lug le, nwg yeej yuav tuag xwb.’ ” Tes Eliya txawm moog lawm.
5Cov tub tshaaj xuv txhad rov lug rua ntawm vaajntxwv mas vaajntxwv nug puab tas, “Ua le caag mej ca le rov qaab lug?” 6Puab has rua nwg tas, “Muaj ib tug yawm tuaj ntswb peb mas has rua peb tas, ‘Mej ca le rov qaab moog has rua tug vaajntxwv kws khaiv mej tuaj tas, Yawmsaub has le nuav tas, Tsw muaj Vaajtswv nyob huv Yixayee tebchaws lawm koj txhad khaiv tuabneeg moog nug daab Npa‑aaxenpu kws yog cov Ekhoo tug daab lov? Vem le nuav koj yuav tsw nqeg sau lub txaaj kws koj moog pw hov, koj yeej yuav tuag xwb.’ ” 7Vaajntxwv has rua puab tas, “Tug kws tuaj ntswb mej hab has tej lug nuav rua mej yog tuabneeg zoo le caag?” 8Puab teb nwg tas, “Nwg naav lub tsho ntaub plaub hab nwg sa ib txuj hlaab tawv ntawm duav.” Mas vaajntxwv has tas, “Tug kod yog Eliya kws nyob huv Thinpi ntaag.”
9Vaajntxwv txawm khaiv ib tug thawj rog coj tswb caug leej tub rog kws nwg kaav moog rua ntawm Eliya. Nwg nce moog cuag Eliya kws nyob tsawg sau lub pov roob mas has rua Eliya tas, “Vaajtswv tug tuabneeg 'e, vaajntxwv has tas, ‘Koj ca le nqeg lug.’ ” 10Tassws Eliya teb tug thawj rog hov tas, “Yog tas kuv yog Vaajtswv le ib tug tuabneeg tag, thov kuas suavtawg poob sau ntuj lug hlawv koj hab koj tswb caug leej tub rog kub nyab taag.” Tes suavtawg txawm poob sau ntuj lug hlawv nwg hab nwg tswb caug leej hov kub nyab taag huvsw.
11Vaajntxwv rov khaiv dua ib tug thawj rog coj tswb caug leej tub rog kws nwg kaav rov moog has rua Eliya. Nwg nce moog has rua Eliya tas, “Vaajtswv tug tuabneeg 'e, vaajntxwv has tas, ‘Koj ca le nqeg lug taamswm nuav.’ ” 12Tassws Eliya teb puab tas, “Yog tas kuv yog Vaajtswv le ib tug tuabneeg tag, thov kuas suavtawg poob sau ntuj lug hlawv koj hab koj tswb caug leej tub rog kub nyab taag.” Tes Vaajtswv le suavtawg txawm poob sau ntuj lug hlawv nwg hab nwg tswb caug leej hov kub nyab taag huvsw.
13Mas vaajntxwv rov khaiv dua ib tug thawj rog coj tswb caug leej tub rog kws nwg kaav moog. Tug thawj rog kws peb kuj nce moog mas txhus caug ndua ntawm Eliya xubndag thov thov has tas, “Vaajtswv tug tuabneeg 'e, kuv thov koj tsaa laaj muag saib kuv kws yog koj tug qhev txujsa hab tswb caug leej nuav txujsa kuas muaj nqes. 14Suavtawg tub poob sau ntuj lug kub ob tug thawj rog kws kaav tswb caug leej kws tuaj ua ntej hov hab ob tug cov tub rog taag lawm. Mas nwgnuav thov koj tsaa laaj muag saib kuv txujsa kuas muaj nqes.” 15Tes Yawmsaub tug tubkhai ntuj txawm has rua Eliya tas, “Ca le nqeg nrug nwg moog, tsw xob ntshai nwg.” Nwg txawm sawv tseeg nrug tug thawj rog moog cuag vaajntxwv 16mas has rua vaajntxwv tas, “Yawmsaub has le nuav tas, ‘Koj tau khaiv tuabneeg moog nug daab Npa‑aaxenpu kws yog cov Ekhoo tug daab, mas yog vem tsw muaj Vaajtswv huv Yixayee tebchaws kws yuav moog nug tau lov? Vem le nuav koj yuav tsw nqeg sau lub txaaj kws koj moog pw kod lug, koj yeej yuav tuag xwb.’ ”
17Tes nwg txawm tuag lawv le Yawmsaub tej lug kws Eliya has hov. Tes Yaulaa kws yog Ahaxiya tug kwv txawm sawv nwg chaw ua vaajntxwv kaav, vem yog Ahaxiya tsw muaj tub. Thaus hov yog xyoo ob kws Yehausafa tug tub Yehaulaa kaav Yuta. 18Lwm yaam num kws Ahaxiya ua mas tub muab sau ca rua huv phoo ntawv kws has txug cov Yixayee tej vaajntxwv le keeb kwm.

1

以利亚和亚哈谢王

1亚哈死后,摩押背叛以色列 2亚哈谢撒玛利亚,一日从楼上的栏杆跌下来,就病了。于是他派使者,对他们说:“你们去问以革伦的神明巴力.西卜,我这病是否能痊愈。” 3但耶和华的使者对提斯比以利亚说:“你起来,上去迎见撒玛利亚王的使者,对他们说:‘你们去问以革伦的神明巴力.西卜,是因为以色列中没有上帝吗?’ 4所以耶和华如此说:‘你必不能下你所上的床,因为你一定会死!’”以利亚就去了。
5使者回到王那里,王对他们说:“你们为什么回来了呢?” 6他们对王说:“有一个人上来迎见我们,对我们说:‘去,回到差你们来的王那里,对他说:耶和华如此说,你派人去问以革伦的神明巴力.西卜,是因为以色列中没有上帝吗?所以你必不能下所上的床,你一定会死。’” 7王对他们说:“上来迎见你们,告诉你们这些话的人是什么样子呢?” 8他们对王说:“这人身穿毛衣,腰束皮带。”王说:“他一定是提斯比以利亚。”
9于是,王派了一个五十夫长,带领五十人到以利亚那里。他上来,看哪,以利亚正坐在山顶上。五十夫长对他说:“神人哪,王吩咐你下来!” 10以利亚回答五十夫长说:“我若是神人,愿火从天上降下来,吞灭你和你的五十个人!”于是有火从天上降下来,吞灭五十夫长和他的五十个人。
11王又派另一个五十夫长,带领五十人到以利亚那里。五十夫长对他说:“神人哪,王这样吩咐,快快下来!” 12以利亚回答他们说:“我若是神人,愿火从天上降下来,吞灭你和你的五十个人!”于是上帝的火从天上降下来,吞灭五十夫长和他的五十个人。
13王第三次又派一个五十夫长,带领五十人去。第三个五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求他说:“神人哪,愿我的性命和你这五十个仆人的性命在你眼中看为宝贵! 14看哪,已经有火从天上降下来,吞灭前两次来的五十夫长和他们的五十个人,现在愿我的性命在你眼中看为宝贵!” 15耶和华的使者对以利亚说:“你跟他下去,不要怕他!”以利亚就起来,跟他下到王那里去。 16他对王说:“耶和华如此说:‘你派人去问以革伦的神明巴力.西卜,是因为以色列中没有上帝可以让你求问他的话吗?所以你必不能下所上的床,你一定会死!’”

亚哈谢死后约兰继位

17亚哈谢死了,正如耶和华藉以利亚所说的话。犹大约沙法的儿子约兰第二年,亚哈谢的兄弟约兰接续他作王,因亚哈谢没有儿子。 18亚哈谢其余所做的事,不都写在《以色列诸王记》上吗?