142

大衛在洞裏作的訓誨詩,是一篇祈禱。

求主眷顧

  1我出聲哀告耶和華,
   出聲懇求耶和華。
  2我在他面前傾訴我的苦情,
   在他面前陳說我的患難。
  3我的靈在我裏面發昏的時候,
   你知道我的道路。

  在我所行的路上,
   人為我暗設羅網。
  4求你留意向我右邊觀看,
   無人認識我;
  我無避難之處,
   也無人眷顧我。

  5耶和華啊,我曾向你哀求。
   我說:「你是我的避難所,
   在活人之地,你是我的福分。」
  6求你留心聽我的呼求,
   因我落到極卑微之地;
  求你救我脫離迫害我的人,
   因為他們比我強盛。
  7求你從被囚之地領我出來,
   我好頌揚你的名。
  義人必環繞我,
   因為你用厚恩待我。

142

Singx Nzung 142

Zuqc Kouv Nyei Ziangh Hoc Daux Gaux Tov Ziouv Tengx

Ndaawitv yiem mbaengx-kuotv zoc nyei matv^kin nzung. Benx daux gaux nyei waac.
  1Yie cuotv qiex heuc Ziouv,
   yie longc yie nyei sing-qiex jouh Ziouv.
  2Yie yiem ninh nyei nza'hmien qaqv gorngv yie nyei kouv-zingh kouv-latc,
   zorqv yie nyei kuonx naanh mbuox ninh.
  3Yie hnyouv mau jienv njiec nyei ziangh hoc,
   meih hiuv duqv yie nyei jauv-louc.
  Yiem yie yangh nyei jauv
   win-wangv zaeng hlaang oix hlopv yie.
  4Tov meih huin mbiaauc bung mangc,
   maiv maaih haaix dauh ciepv yie.
  Yie maiv maaih dorngx kaux,
   maiv maaih haaix dauh maaih hnyouv tengx yie.
  5O Ziouv aac, yie heuc jienv meih.
   Yie gorngv, “Meih zoux yie ndaauh kaux nyei dorngx,
   yiem yaangh seix meih zoux yie nyei fuqv-buonc.”
  6Tov muangx yie heuc jienv jouh nyei waac,
   weic zuqc yie kouv taux ndiev.
  Tov njoux yie biaux ndutv zeix yie wuov deix,
   weic zuqc ninh mbuo gauh henv yie.
  7Tov dorh yie cuotv loh,
   weic bun yie haih dor-ziec meih nyei mengh.
  Kuv mienh oix weih gormx yie,
   weic zuqc meih za'gengh zoux longx bun yie.