20

Sofaa Gorngv Da'nyeic Nzunc

Sofaa Aqc Duqv Zuov, Oix Caux Yopv Gorngv

1Naa^aa^me Mienh, Sofaa, ziouc dau,
  2“Yopv aah! Meih nyei waac bun yie hnyouv maiv longx,
   nyienz maiv jienv, oix zuqc dau aqv.
  3Yie haiz meih gorngv-hemx nyei waac gorngv doqc yie,
   mv baac yie ganh nyei hnyouv hiuv duqv hnangv haaix nor dau.

Sofaa Gorngv Orqv Mienh Nyei Setv Mueiz Hnangv Haaix Nor

  4“Meih maiv hiuv fai? Yiem loz! hnoi daaih,
   dongh baamh mienh coqv hoqc duqv yiem baamh gen wuov zanc,
  5orqv mienh duqv hingh nyei ziangh hoc se nangv nyei,
   maiv gan Tin-Hungh nyei mienh nyei njien-youh yaac weic dangh baav hnangv.
  6Maiv gunv ninh duqv zoux hlo, mbaengc gu'nguaaic lungh,
   ninh nyei m'nqorngv taux mbuonx,
  7ninh oix yietc liuz zuqc mietc, hnangv ninh ganh nyei nqaiv.
   Buatc jiex ninh nyei mienh oix gorngv, ‘Ninh jiex haaix mi'aqv?’
  8Ninh hnangv norm mbeix jiex mi'aqv, lorz maiv buatc aqv,
   yaac hnangv lungh muonz zanc hinc yaangh nyei sic ninh mitc mi'aqv.
  9Buatc jiex ninh nyei mienh yietc liuz maiv duqv aengx buatc,
   ninh yiem nyei dorngx yaac maiv duqv aengx buatc ninh.
  10Ninh nyei dorn-jueiv oix zuqc jaauv sung mienh jomc mienh.
   Ganh nyei buoz oix zuqc tuix nzuonx ninh nyei zinh zoih.
  11Ninh nyei mbungv maaih mienh lunx mienh nyei qaqv,
   mv baac oix zuqc caux ninh njiec benx nie-mbung.

Sofaa Beiv Orqv Sic Hnangv Orqv Mienh Nyanc Nyei Ga'naaiv

  12“Maiv gunv orqv sic yiem ninh nyei nzuih se gaam nyei,
   yaac maiv gunv ninh fapv jienv ninh nyei mbietc ga'ndiev,
  13maiv gunv ninh maiv kangv liev cuotv,
   corc njorm jienv nzuih gu'nyuoz,
  14ninh nyanc nyei ga'naaiv yiem ga'sie tiuv mi'aqv,
   yiem hnyouv gu'nyuoz benx naang-jieqv nyei ndie-doqc.
  15Orqv mienh naqv zinh zoih aengx lov cuotv,
   Tin-Hungh zoux bun wuov deix ga'naaiv yiem ninh nyei ga'sie baetv cuotv daaih.
  16Ninh oix sorqv naang-jieqv nyei ndie-doqc,
   naang-doqc oix nyorqv ninh daic.
  17Ninh maiv duqv mangc ndoqv,
   se maaih mueiz-dorngh caux ngongh nyorx liouc cuotv nyei ndoqv.
  18Ninh cuotv qaqv duqv daaih nyei ga'naaiv oix zuqc tuix nzuonx,
   yaac maiv duqv a'hneiv ninh maaiz maaic zornc daaih nyei ga'naaiv.
  19Weic zuqc ninh zeix mienh jomc mienh aengx guangc ninh mbuo,
   yaac caangv maiv zeiz ninh ganh ceix daaih nyei biauv.
  20“Weic zuqc ninh mauv nyei jauv maiv haih dingh,
   ninh a'hneiv nyei ga'naaiv yietc nyungc yaac maiv liouh aqv.
  21Ninh nyanc liuz, maiv zengc haaix nyungc aqv.
   Weic naaiv ninh nyei fuqv-loqc maiv duqv yietc liuz yiem.
  22Ninh gauh benx jiex nyei ziangh hoc, ninh zuqc ndortv njiec kouv,
   yietc zungv siem nyei zeqc naanc ziouc daaih hoic ninh.

Sofaa Gorngv Mengh Orqv Mienh Oix Buangh Nyei Zeqc Naanc

  23“Orqv mienh nyanc beuv, buangv ga'sie nyei ziangh hoc,
   Tin-Hungh nyei ga'qiex ziouc baetv cuotv bun ninh,
   yaac hnangv mbiungc nor njiec ninh nyei sin.
  24Ninh oix biaux hlieqv-jaa-sic,
   dongh siqv forng ziouc buonv tong ninh.
  25Ninh baeng forng cuotv, forng ziouc yiem ninh nyei sin cuotv daaih.
   Forng-cang dueiv-mueiz guoqv jienv daamv nyei wuom aengv cuotv njang,
   haeqv ninh gamh nziex! haic.
  26Ninh siou nyei zinh zoih oix zuqc mietc nzengc.
   Maiv zeiz mienh biomv nyei douz oix zorqv ninh buov qui.
   Yiem ninh nyei ndopv-liuh zengc njiec nyei ga'naaiv yaac zuqc buov mietc nzengc.
  27Lungh oix bun cing ninh zoux nyei zuiz,
   ndau oix zoux zorng-zengx dingc ninh.
  28Ninh nyei jaa-dingh zungv zuqc dorh mingh nzengc aqv,
   yiem Tin-Hungh qiex jiez nyei hnoi zuqc guaatv mingh aqv.
  29Naaiv se orqv mienh yiem Tin-Hungh duqv nyei buonc,
   se Tin-Hungh paaiv bun ninh nzipc.”

20

Sô-pha luận về kẻ ác

1Sô-pha, người Na-a-ma, đáp:
2“Tôi phải vội vã trả lời
Vì tôi nghĩ ra câu giải đáp.
3Tôi đã nghe anh bác bỏ lời quở trách
Nhưng tinh thần hiểu biết giục tôi đáp lại.
4Anh có biết: từ thuở khai thiên lập địa
Khi loài người mới có mặt trên thế gian
5Kẻ ác dù có hoan ca cũng chỉ tạm thời,
Và niềm vui của kẻ vô đạo sớm tàn tắt?
6Dù nó leo lên đến tận trời
Đầu nó chạm tới các chòm mây,
7Nó cũng sẽ bị tiêu diệt đời đời như phân bón.
Ai từng quen biết nó sẽ ngạc nhiên,
Không biết nó biến đi đâu mất.
8Nó bay tiêu tán như cơn mộng
Bị xóa đi như dị tượng ban đêm
9Vừa thấy đấy nó liền mất hút
Chốn quê hương chẳng biết nó là ai.
10Con cái nó sẽ xin người nghèo khổ thi ân,
Vì chính tay nó đã làm tiêu tan sự nghiệp.
11Xương cốt nó đầy ắp sinh lực thanh xuân
Nhưng cũng phải chôn vùi xuống bùn đen với nó.
12Dù miệng nó cho tội ác là ngọt bùi
Và giấu nọc độc dưới ba tấc lưỡi,
13Cưu mang tội ác, không lìa bỏ,
Ngậm chặt gian tà chẳng nhả ra.
14Thức ăn nó nuốt vào bụng sẽ sình thối
Trở thành mật rắn hổ trong người.
15Nó nuốt của cải vào rồi phải mửa ra,
Của phi nghĩa Chúa không cho tiêu hóa.
16Nó sẽ mút nọc rắn hổ
Lưỡi rắn lục sẽ giết chết nó.
17Nó chẳng bao giờ được thấy các dòng sông,
Dòng suối mật ong và dòng mỡ sữa.
18Nó phải trả lại những món lợi bất chính,
Không nuốt được xơ múi gì.
Cũng chẳng được hưởng tiền lời lãi,
Trong những cuộc buôn gian bán lận.
19Vì nó chà nát và bỏ mặc người nghèo khổ,
Cướp đoạt nhà cửa nó không xây,
20Hẳn nhiên, nó làm sao sống thoải mái yên thân,
Đâu có thể mang những vật nó nâng niu mà chạy thoát!
21Nó quá sức tham tàn,
Nên cuộc giàu sang nó thật chóng qua.
22Đang dư dật, nó bỗng ra túng ngặt,
Tai họa dập dồn đổ xuống liên miên.
23Để làm đầy bụng tham quá độ,
Chúa trút lên nó cơn phẫn nộ,
Tuôn tràn như mưa ngàn thác lũ
Làm thực phẩm bắt nó phải ăn.
24Dù nó thoát khỏi gươm giáo sắt,
Mũi tên đồng sẽ bắn xuyên thân.
25Khi rút mũi tên ra khỏi người nó,
Đầu tên sáng loáng đã cắm vào gan.
Nó khủng khiếp, mặt không còn chút máu.
26Tối tăm mờ mịt bao trùm cả tương lai
Lửa âm ỉ sẽ thiêu cháy rụi.
Tiêu diệt vật dụng còn lại trong nhà.
27Tội ác nó các tầng trời tố giác.
Đất nổi phong ba chống đối kẻ gian tà.
28Tài sản nó bị mang đi phân tán
Khi Chân Thần nổi cơn phẫn nộ.
29Số phận ấy Chúa đã dành cho họ,
Những kẻ điêu ngoa, hiểm độc, tham tàn.