7

Phung Chroh Klaih Jêh Bơh N'gar Nau Vay

1Hơi phung oh nâu, yor gâp ngơi đah phung gĭt nau vay, khân may mâu gĭt hĕ nau vay chiă uănh bunuyh knŏng dôl păng hôm gŭ rêh? 2Pôri tĭng nâm nau vay lah, bu ur geh sai tâm krêp đah sai păng dôl păng hôm gŭ rêh; ƀiălah tơlah sai păng khĭt jêh, păng klaih đah nau vay tâm krêp đah păng.
3Pôri, dôl sai păng hôm rêh, tơlah bu ur gŭ bu klâu êng, bu mra rnha păng, bu ur văng tĭr. Ƀiălah, tơlah sai păng khĭt, păng klaih jêh ma nau vay, pôri tơlah păng gŭ sai êng, păng mâu jêng bu ur văng tĭr ôh.
4Tâm ban lĕ, hơi phung oh nâu tâm săk jăn Brah Krist khân may khĭt jêh ma nau vay, gay ma khân may jêng ndơ bu êng, nơm nây hŏ dâk rêh jêh tă bơh phung khĭt, pô nây mơ he geh play ma Brah Ndu. 5Yor nây dôl he gŭ rêh tĭng nâm nglay săk, nau kơnh mhĭk luh tă bơh nau vay ƀư tâm săk jăn he, jêh ri geh play ma nau khĭt. 6Ƀiălah aƀaơ he khĭt jêh ma nau vay tŭn jot he saơm ri. He klaih jêh bơh nau vay nây jêh ri ŭch pah kan ma nau mĭn mhe bơh Brah Huêng Ueh, mâu di đah samƀŭt ơm ôh.

Nau Vay Tâm Mpơl Nau Tih

7Moh he mra lah? Nau vay jêng tih lĕ? Mâu! Ƀiălah knŏng ma nau vay gâp gĭt năl nau tih. Ƀiălah tơlah nau vay mâu lah: "Lơi may kơnh ôh."
8Pôri, ma nau vay nây nau tih njêng tâm gâp ăp ntil nau kơnh. Yorlah tơlah mâu geh nau vay, nau tih khĭt jêh.
9Rnôk kăl e ri gâp mâu geh nau vay ôh, jêh ri gâp gŭ rêh, ƀiălah ntơm bơh nau vay tât, nau tih rêh jêh ri gâp khĭt. 10Pôri nau vay dơi ăn, nau rêh, ƀiălah păng njŭn leo jêh gâp ma nau khĭt. 11Yorlah ma nau vay, nau tih ndơm gâp lĕ, jêh ri yor nây păng nkhĭt jêh gâp. 12Pôri nau vay jêng kloh, nau ntăm jêng kloh, sŏng, ueh lĕ.
13Pôri, di lĕ nau ueh nây njêng ma gâp nau khĭt? Mâu! Ƀiălah nây jêng nau tih hŏ dŏng nau ueh nkhĭt gâp, gay nau tih dơi tâm mpơl jêng tih ngăn, jêh ri yor tă nau vay nau tih jêng lơ hâu lơn.

Nau Vay Jêh Ri Nau Tih Tâm Lơh Tâm Bunuyh

14Pôri he gĭt nau vay jêng nau brah ƀiălah gâp jêng nglay săk hŏ tăch jêh ma nau tih. 15Yorlah gâp mâu gĭt rbăng nau gâp ƀư. Gâp mâu ƀư nau gâp ŭch, ƀiălah gâp ƀư nau gâp rmot. 16Tơlah gâp ƀư nau gâp mâu ŭch, pôri gâp gĭt nau vay jêng ueh. 17Pôri aƀaơ aơ, mâu di gâp ôh ƀư nau nây, ƀiălah nau tih gŭ tâm gâp. 18Gâp gĭt nau ueh mâu gŭ tâm gâp ôh, nâm bu ntĭt, tâm nglay săk gâp. Gâp geh nau ŭch, ƀiălah mâu dơi ƀư nau ueh ôh. 19Yorlah gâp mâu ƀư nau ueh gâp ŭch ôh, ƀiălah ƀư nau mhĭk gâp mâu ŭch. 20Pôri, tơlah gâp ƀư nau gâp mâu ŭch, mâu di gâp ôh ƀư nau nây, ƀiălah nau tih gŭ tâm gâp.
21Gâp saơ tâm gâp nau vay pô aơ, tơlah gâp ŭch ƀư nau ueh, nau mhĭk iang ta gâp. 22Yorlah tĭng nâm bunuyh tâm trôm nuih gâp răm ma nau vay Brah Ndu, 23Ƀiălah gâp saơ tâm săk jăn gâp du nau vay êng tâm lơh đah nau vay gâp mĭn jêh ri nau vay nây ăn gâp jêng dĭk ma nau vay nau tih gŭ tâm săk jăn gâp. 24Rêh ni ngăn gâp! Mbu nơm mra rklaih gâp bơh săk jăn blau khĭt aơ? 25Lah ueh ma Brah Ndu tâm Yêsu Krist, Kôranh Brah he!
 Pôri yơh, ma nau mĭn gâp jêng dĭk ma nau vay Brah Ndu, ƀiălah ma nglay săk gâp jêng dĭk ma nau vay nau tih.

7

Released From the Law, Bound to Christ

1Do you not know, brothers and sisters—for I am speaking to those who know the law—that the law has authority over someone only as long as that person lives? 2For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law that binds her to him. 3So then, if she has sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.
4So, my brothers and sisters, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God. 5For when we were in the realm of the flesh, the sinful passions aroused by the law were at work in us, so that we bore fruit for death. 6But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.

The Law and Sin

7What shall we say, then? Is the law sinful? Certainly not! Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, “You shall not covet.” 8But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, produced in me every kind of coveting. For apart from the law, sin was dead. 9Once I was alive apart from the law; but when the commandment came, sin sprang to life and I died. 10I found that the very commandment that was intended to bring life actually brought death. 11For sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, deceived me, and through the commandment put me to death. 12So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good.
13Did that which is good, then, become death to me? By no means! Nevertheless, in order that sin might be recognized as sin, it used what is good to bring about my death, so that through the commandment sin might become utterly sinful.
14We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin. 15I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do. 16And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good. 17As it is, it is no longer I myself who do it, but it is sin living in me. 18For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out. 19For I do not do the good I want to do, but the evil I do not want to do—this I keep on doing. 20Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.
21So I find this law at work: Although I want to do good, evil is right there with me. 22For in my inner being I delight in God’s law; 23but I see another law at work in me, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within me. 24What a wretched man I am! Who will rescue me from this body that is subject to death? 25Thanks be to God, who delivers me through Jesus Christ our Lord!
 So then, I myself in my mind am a slave to God’s law, but in my sinful nature a slave to the law of sin.