13

Giô-a-cha và Giô-ách (Y-sơ-ra-ên)

1Con của Giê-hu là Giô-a-cha lên ngôi làm vua Y-sơ-ra-ên vào năm thứ hai mươi ba đời Giô-ách, con A-cha-xia vua Giu-đa. Giô-a-cha làm vua được mười bảy năm tại Sa-ma-ri. 2Vua làm điều ác trước mặt Chúa Hằng Hữu theo đường tội lỗi của Giê-rô-bô-am con Nê-bát, lôi kéo Y-sơ-ra-ên phạm tội. Vua không hề từ bỏ tội lỗi mình. 3Vì thế, Chúa rất giận Y-sơ-ra-ên. Ngài để cho Ha-xa-ên vua Sy-ri và Bên-ha-đát, con Ha-xa-ên liên tục đánh phá Y-sơ-ra-ên. 4Nhưngđến khi Giô-a-cha cầu cứu Chúa Hằng Hữu, Ngài nhậm lời vua, vì Ngài thấy cảnh vua Sy-ri áp bức Y-sơ-ra-ên. 5Chúa cho Y-sơ-ra-ên có một nhà cứu quốc, giải thoát dân khỏi quyền lực Sy-ri, và họ lại được sống an hòa như xưa. 6Nhưng rồi, họ lại tiếp tục phạm tội, không từ bỏ đường lối của Giê-rô-bô- am, người đã lôi kéo Y-sơ-ra-ên phạm tội. Họ vẫn thờ cúng thần A-sê-ra tại Sa-ma-ri.
7Lúc ấy, quân của Giô-a-cha chỉ còn có mười ngàn bộ binh, năm mươi kỵ binh và mười chiến xa, vì phần lớn đã bị vua Sy-ri tiêu diệt như cám trong sân đập lúa.
8Các công việc khác của Giô-a-cha và thế lực vua đều được chép trong sách lịch sử các vua Y-sơ-ra-ên. 9Giô-a-cha an giấc với tổ tiên, được chôn tại Sa-ma-ri; con vua là Giô-ách lên kế vị.
10Con của Giô-a-cha là Giô-ách lên ngôi làm vua Y-sơ-ra-ên vào năm thứ ba mươi bảy đời Giô-ách vua Giu-đa và cai trị mười sáu năm tại Sa-ma-ri. 11Vua làm điều ác trước mặt Chúa, không từ bỏ tội của Giê-rô-bô-am con Nê-bát, lôi kéo Y-sơ-ra-ên phạm tội nhưng cứ một mực theo đường lối ấy. 12Các công việc của Giô-ách, cùng các trận chiến với A-ma-xia, vua Giu-đa, đều được chép trong sách lịch sử các vua Y-sơ-ra-ên. 13Giô-ách an giấc với tổ tiên, được chôn tại Sa-ma-ri cùng với các vua Y-sơ-ra-ên khác. Con Giô-ách là Giê-rô-bô-am lên ngôi kế vị.

Ê-li-sê qua đời

14Ê-li-sê mang bệnh, và qua đời. Trước khi Ê-li-sê qua đời, Giô-ách, vua Y-sơ-ra-ên có đến thăm. Nhìn vị tiên tri, vua khóc lóc thở than; "Cha ơi! Cha! Xe và kỵ binh của Y-sơ-ra-ên!" 15Ê-li-sê bảo Giô-ách: "Lấy cung và tên." Giô-ách vâng lời. 16,17Tiên tri tiếp: "Mở cửa sổ phía dông." Vua làm theo. Tiên tri bảo vua giương cung. Giô-ách giương cung. Tiên tri đặt tay mình trên tay vua. Ê-li-sê ra lệnh: "Bán." Giô-ách bắn tên đi. Tiên tri nói: "Đấy là mũi tên của Chúa Hằng Hữu sẽ chiến thắng quân Sy-ri. Vì vua sẽ đánh tan lực lượng Sy-ri tại A-phác." 18Tiên tri lại bảo: "Câm cây tên đập xuống đất." Vua lấy cây tên đập xuống đất ba lần. 19Người của Thượng Đế nổi giận, nói: "Đáng lẽ vua phải đập năm sáu lần, như thế vua mới đánh quân Sy-ri tiêu tan được. Nhưng thế này vua chỉ thắng họ ba trận thôi."
20Ê-li-sê qua đời và được an táng. Trong thời ấy, quân cướp Mô-áp thường đến cướp phá vào mùa xuân. 21Một hôm, người ta đang đi chôn một người chết, thấy quân cướp đến, vội quẳng xác vào mồ Ê-li-sê. Xác vừa đụng xương Ê-li-sê, liền vùng sống lại và đứng lên.
22Suốt thời gian Giô-a-cha cai trị, Ha-xa-ên, vua Sy-ri áp bức người Y-sơ-ra-ên. 23Nhưng Chúa vẫn làm ơn cho họ. Vì lòng thương xót và vì giao ước Ngài đã kết với Áp-ra-ham, Y-sác và Gia-cốp, Ngài vẫn không từ bỏ họ và không để họ bị tiêu diệt.
24Khi Ha-xa-ên, vua Sy-ri chết, Bên-ha-đát con Ha-xa-ên lên kế vị. 25Giô-ách đem quân đánh Bên-ha-đát, thắng ba trận lớn, chiếm lại các thành Bên-ha-đát đã chiếm của Y-sơ-ra-ên dưới triều vua Giô-a-cha, cha mình.

13

Klei Y-Jôača Kiă Kriê

1Hlăm thŭn tal dua pluh tlâo Y-Jôas anak êkei Y-Ahasia mtao Yuđa, Y-Jôača anak êkei Y-Jêhu dơ̆ng kiă kriê phung Israel hlăm ƀuôn Samari, leh anăn ñu kiă kriê pluh kjuh thŭn. 2Ñu ngă klei jhat ti anăp ală Yêhôwa, leh anăn tui hlue klei soh Y-Jêrôbôam anak êkei Y-Nêbat, klei anăn gơ̆ bi msoh phung Israel. Ñu amâo đuĕ ôh mơ̆ng klei soh anăn. 3Yêhôwa čuh ai ngêñ kơ phung Israel, leh anăn ñu jao digơ̆ nanao hlăm kngan Y-Hasael mtao Siri leh anăn hlăm kngan Y-Ben-Hadat anak êkei Y-Hasael. 4Y-Jôača kwưh kơ Yêhôwa, leh anăn Yêhôwa hmư̆ ñu; kyuadah Yêhôwa ƀuh klei arăng ktư̆ juă phung Israel, klei mtao Siri ktư̆ juă digơ̆. 5Kyuanăn Yêhôwa brei kơ phung Israel sa čô pô bi mtlaih, snăn diñu tlaih mơ̆ng kngan phung Siri; leh anăn phung ƀuôn sang Israel dôk hlăm sang diñu msĕ si hlăk êlâo. 6Ƀiădah diñu amâo đuĕ ôh mơ̆ng klei soh sang Y-Jêrôbôam, klei anăn gơ̆ bi msoh phung Israel, ƀiădah diñu êbat hlăm klei soh anăn; leh anăn sa ƀĕ gơ̆ng kŭt rup yang Asêra msĕ mơh ăt dôk hlăm ƀuôn Samari. 7Kyuadah ñu amâo lui ôh kơ Y-Jôača sa phung kahan êbeh hĭn kơ êma pluh čô đĭ aseh, leh anăn pluh boh êdeh aseh, leh anăn pluh êbâo čô êbat jơ̆ng; kyuadah mtao Siri bi rai hĕ digơ̆ leh anăn mjing digơ̆ msĕ si ƀruih ti anôk prah mdiê. 8Bruă mkăn Y-Jôača ngă, leh anăn jih klei ñu ngă leh, leh anăn klei ktang ñu, amâo djŏ hĕ arăng čih leh hlăm hdruôm hră Klei Yăl Dliê kơ Phung Mtao Israel? 9Snăn Y-Jôača djiê nao dôk mbĭt hŏng phung aê ñu, leh anăn arăng dơr ñu hlăm ƀuôn Samari. Leh anăn Y-Jôas anak êkei ñu kiă kriê čuê ñu.

Klei Y-Jôas Kiă Kriê Phung Israel

10Hlăm thŭn tal tlâo pluh kjuh Y-Jôas mtao Yuđa, Y-Jôas anak êkei Y-Jôača dơ̆ng kiă kriê phung Israel hlăm ƀuôn Samari, leh anăn ñu kiă kriê pluh năm thŭn. 11Ñu msĕ mơh ngă klei jhat ti anăp ală Yêhôwa; ñu amâo đuĕ ôh mơ̆ng jih klei soh Y-Jêrôbôam anak êkei Y-Nêbat, klei anăn gơ̆ bi msoh phung Israel, ƀiădah ñu êbat hlăm klei soh anăn. 12Bruă mkăn Y-Jôas ngă, leh anăn jih klei ñu ngă leh, leh anăn klei ktang ñu bi blah hŏng Y-Amasia mtao Yuđa, amâo djŏ hĕ arăng čih leh hlăm hdruôm hră Klei Yăl Dliê kơ Phung Mtao Israel? 13Snăn Y-Jôas djiê nao dôk mbĭt hŏng phung aê ñu, leh anăn Y-Jêrôbôam dôk ti jhưng mtao ñu. Arăng dơr Y-Jôas hlăm ƀuôn Samari mbĭt hŏng phung mtao Israel.

Klei Y-Êlisê Hưn Êlâo Knhal Tuč leh anăn Klei Ñu Djiê

14 Tơdah Y-Êlisê ruă leh, hŏng klei ruă anăn ñu srăng djiê, Y-Jôas mtao Israel trŭn nao kơ ñu leh anăn hia ti anăp ñu, lač, “Ơ ama kâo, Ơ ama kâo! Êdeh aseh Israel leh anăn phung đĭ aseh anăn!” 15Y-Êlisê lač kơ ñu, “Mă bĕ sa ƀĕ hna leh anăn ƀrăm.” Snăn ñu mă hna leh anăn ƀrăm. 16Leh anăn gơ̆ lač kơ mtao Israel, “Ƀêč bĕ hna.” Leh anăn ñu ƀêč. Y-Êlisê bă kngan gơ̆ ti kngan mtao. 17Gơ̆ lač, “Pŏk bĕ ƀăng bhă điêt tĭng ngŏ.” Leh anăn ñu pŏk. Y-Êlisê lač, “Mnah bĕ.” Leh anăn ñu mnah. Gơ̆ lač, “Ƀrăm Yêhôwa kơ klei dưi, ƀrăm kơ klei dưi hŏng čar Siri! Kyuadah ih srăng bi blah hŏng phung Siri hlăm ƀuôn Aphek tơl ih bi luč hĕ diñu jih.” 18Gơ̆ lač, “Mă bĕ ƀrăm.” Leh anăn ñu mă. Gơ̆ lač kơ mtao Israel, “Čăm bĕ ti lăn hŏng ƀrăm anăn.” Leh anăn ñu čăm tlâo bliư̆ leh anăn lui. 19Snăn mnuih Aê Diê ăl kơ ñu leh anăn lač, “Jăk hĭn tơdah ih čăm leh êma amâodah năm bliư̆; snăn kơh ih dưi čăm čar Siri tơl ih bi luč hĕ čar anăn. Ƀiădah ară anei lĕ, ih srăng čăm čar Siri knŏng tlâo bliư̆.”
20Snăn Y-Êlisê djiê, leh anăn arăng dơr ñu. Ênuk anăn phung Môap khăng mŭt čar čiăng bi blah hlăm yan mnga. 21Êjai arăng dơr sa čô mnuih, nĕ anei diñu ƀuh sa phung hriê bi blah, leh anăn arăng hwiê hĕ mnuih anăn hlăm msat Y-Êlisê. Tơdah mnuih anăn sô̆ djŏ hŏng klang Y-Êlisê, ñu lŏ hdĭp leh anăn dôk dơ̆ng.
22Y-Hasael mtao Siri ktư̆ juă phung Israel jih ênuk Y-Jôača. 23Ƀiădah Yêhôwa pap kơ diñu leh anăn hơiêng kơ diñu, leh anăn Yêhôwa wir phă diñu, kyua klei gơ̆ bi mguôp leh hŏng Y-Abraham, Y-Isăk, leh anăn Y-Yakôp, leh anăn amâo čiăng bi rai diñu ôh, kăn suôt diñu mơ̆ng anăp gơ̆ rei hlŏng kơ hruê anei.
24Tơdah Y-Hasael mtao Siri djiê, Y-Ben-Hadat anak êkei ñu kiă kriê čuê ñu. 25Leh anăn Y-Jôas anak êkei Y-Jôača lŏ sua mă mơ̆ng kngan Y-Ben-Hadat anak êkei Y-Hasael jih jang ƀuôn gơ̆ mă leh mơ̆ng Y-Jôača ama ñu hlăm klei bi blah. Tlâo bliư̆ Y-Jôas dưi hŏng ñu leh anăn lŏ sua mă ƀuôn phung Israel anăn.