24

Yiang Sursĩ Manrap Cốc Cutễq Nâi

1Yiang Sursĩ ễ talốh cốc cutễq nâi, cớp táh yỗn cỡt ntốq rangual ễn. Án ễ viat cloong cutễq cớp táq yỗn máh cũai cỡt pláh chap. 2Dũ náq cũai cóq cuchĩt machớng nheq, tam alới la cũai tễng rit sang tỡ la cũai proai, cũai sũl tỡ la cũai ncháu, cũai chếq tỡ la cũai chỡng, cũai voaq tỡ la cũai yỗn voaq, cũai sốc tỡ la cũai cadĩt. 3Cốc cutễq nâi cóq cỡt rúng ralốh nheq. Ntrớu Yiang Sursĩ khoiq pai, lứq cỡt ngkíq.
4Cốc cutễq nâi lứq cỡt khỗ cahễng cớp máh cũai cỡt ieuq ot nheq, dếh cutễq cớp paloŏng cỡt abuoiq nheq. 5Máh cũai tâng cutễq nâi táq ranáq sâuq na phaq máh phễp rit Yiang Sursĩ, cớp na táq clốq ŏ́c alới khoiq par‑ữq ễ táq mantái níc. 6Cỗ ngkíq, Yiang Sursĩ pupap cốc cutễq nâi puai loah máh ranáq lôih cũai khoiq táq; bữn bĩq náq sâng noâng tamoong. 7Máh voar nho cỡt sangot, cớp coat lứq chuaq blŏ́ng nho. Bo nhũang dũ náq cũai cơi bũi óh, ma sanua alới ỡt ngua parngức. 8Máh sưong achúng toâr cớp sacơr cớt cơi bữr trantríq-trantrin bũi óh, ma sanua cỡt rangiac. 9Tỡ bữn noau ũat bũi óh noâng cỗ tễ nguaiq blŏ́ng nho, cớp tỡ bữn noau bũi óh noâng cỗ khoiq chim blŏ́ng nho cỗt. 10Tâng vil toâr, dũ ramứh cỡt parthúc-parthác, cớp dũ dống catáih ngoah toong khĩt tỡ yỗn noau mut. 11Máh cũai hễr-hŏh tâng máh rana cỗ ŏ́q blŏ́ng nho. Máh ŏ́c bũi óh khoiq pứt nheq chơ, cỡt pứt sarbiet chíq tễ cloong cutễq. 12Vil toâr la cỡt rúng ralốh nheq; máh ngoah toong viang vil la ralốh tacoaih nheq. 13Nâi la máh ranáq ca cỡt pỡ máh cruang canŏ́h tâng cốc cutễq nâi. Ranáq nâi cỡt ariang catữ moâm susot, toâq noau acứr palâi o‑li‑vê dũ nỡm, cớp muat loah tacóq palâi nho noâng khlâiq tễ dũ voar.
14Máh cũai noâng tamoong, alới ũat ỡn chỡ. Máh cũai ỡt coah angia mandang pât, alới pau atỡng pai Yiang Sursĩ sốt toâr lứq, 15cớp máh cũai coah angia mandang loŏh, alới ũat khễn án. Cũai proai mpễr tor dỡq mưt, alới ũat khễn Yiang Sursĩ, Ncháu cũai I-sarel. 16Tễ dũ pứp paloŏng cutễq nâi, hái lứq bữn sâng sưong cũai I-sarel ũat khễn, la cũai ca tanoang o.
 Ma cứq khoiq pứt nheq ŏ́c ngcuang chơ. Cứq cỡt oiq khỗ la‑ữt. Máh cũai chếq dống cruang cớp cũai raphếq rathũ cỡt sâuq palứq ễn.
17Dũ náq anhia cóq tamứng cứq nơ! Ŏ́c croŏq criat toâr lứq, dếh máh prúng sarŏ́ng, cớp máh rabang ntôm ỡt acoan tỗp anhia. 18Cũai aléq ravoât rana lúh tễ ŏ́c croŏq criat ki, án lứq sapứl tâng prúng sarŏ́ng; cớp cũai aléq lúh tễ prúng sarŏ́ng, án lứq chuat tâng rabang ễn. Mia choân lứq sễng tễ paloŏng, cớp tanang cốc cutễq nâi cỡt cacưt nheq. 19Chơ cloong cutễq nâi cỡt phang, pacháh, cớp caryoah aloŏh. 20Cloong cutễq sarín sarêu samoât cũai bũl blŏ́ng, tỡ la sarêu tứng-tooc samoât cuyal rapuq ploaq sũ. Cốc cutễq nâi cỡt sarũq, cỗ tian tadát moang ŏ́c lôih. Cốc cutễq parlớt cớp tỡ têq palŏ́h noâng.
21Tữ tangái ki toâq, Yiang Sursĩ lứq manrap máh chớc tâng pỡng paloŏng, cớp máh cũai sốt tâng cốc cutễq nâi. 22Yiang Sursĩ ễ parỗm máh puo yỗn ỡt parnơi, cỡt ariang cũai tũ ỡt tâng muoi cuaq. Án kháng carál alới tâng cuaq tũ toau án manrap alới. 23Rliang casâi cỡt chíq canám, cớp moat mandang tỡ bữn claq noâng, cỗ Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq chỗn cỡt Puo. Án cỡt sốt tâng vil Yaru-salem pỡ cóh Si-ôn, cớp máh cũai arieih lứq hữm chớc ang‑ữr tễ án.

24

Chúa Phán Xét Thế Gian

  1Nầy, CHÚA sắp hủy phá mặt đất và khiến nó trở nên hoang tàn;
  Ngài sẽ lật úp mặt nó xuống và làm tan tác dân cư.
  2Bấy giờ, mọi người sẽ cùng chung số phận: Tư tế cũng như dân thường,
  Ông chủ cũng như tôi trai,
  Bà chủ cũng như tớ gái,
  Kẻ bán cũng như người mua,
  Kẻ cho mượn cũng như người vay mượn,
  Chủ nợ cũng như con nợ.
  3Mặt đất sẽ trở nên trống không hoang vắng;
  Nó sẽ bị tước đoạt và lột sạch,
  Vì lời CHÚA đã phán vậy.

  4Khắp đất đều hoang vắng thê lương;
  Thế giới đều héo sầu buồn thảm;
  Trời đất thảy ảo não u sầu.
  5Dân cư trên đất đã làm cho nó bị ô nhiễm,
  Vì họ đã vi phạm luật pháp,
  Thay đổi mạng lịnh,
  Hủy bỏ giao ước đời đời.
  6Vì vậy, lời nguyền rủa sẽ ăn tươi nuốt sống trái đất;
  Dân cư nó phải gánh lấy hậu quả của tội lỗi của họ.
  Do đó dân cư trên đất sẽ bị thiêu hủy;
  Chỉ còn một ít người sống sót.

  7Rượu mới thảm sầu, cây nho héo tàn;
  Tất cả những kẻ hay vui chơi nay đều thở dài ảo não.
  8Tiếng trống vui nhộn giờ hoàn toàn ngưng bặt;
  Tiếng cười reo nay đã dứt rồi;
  Tiếng đàn vui giờ cũng im lìm vắng lặng.
  9Chẳng còn ai uống rượu rồi cất giọng hát ca;
  Ly rượu mạnh đã trở thành đắng cay cho người uống nó.
  10Thành cuồng loạn nay đã sụp đổ tan tành;
  Nhà nhà đều cửa khóa then cài, chẳng ai vào được.
  11Ngoài đường phố vang tiếng kêu la kiếm rượu;
  Mọi cuộc vui đều không còn nữa;
  Những vui sướng của thế gian thảy đều biến mất.
  12Thành phố bây giờ chỉ còn hoang vắng tiêu điều;
  Các cổng thành đều gãy nát.
  13Ðó sẽ là tình trạng của các quốc gia trên thế giới,
  Giống như cây ô-liu bị rung khi hái trái,
  Như cây nho bị mót trái lúc cuối mùa.

  14Những kẻ sống sót sẽ lên tiếng, họ sẽ hớn hở ca mừng;
  Những kẻ ở phương tây sẽ reo hò vì uy nghi của CHÚA.
  15Vậy, hỡi những kẻ ở phương đông, hãy tôn vinh CHÚA;
  Hỡi các dân trong các xứ ở hải ngoại, hãy tôn vinh danh CHÚA, Ðức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên.
  16Chúng tôi đã nghe những lời ca ngợi phát xuất từ các nơi tận cùng trái đất rằng,
  “Ðấng Công Chính thật hiển vinh thay!”
  Nhưng tôi nói, tôi đuối sức rồi, tôi đuối sức rồi. Khốn cho tôi thay!
  Phường phản bội đã phản bội rồi;
  Phải, phường phản bội đã phản bội thật rồi.

  17Hỡi dân cư trên đất,
  Kìa kinh hoàng, hầm hố, và bẫy lưới đang chờ bắt các ngươi.
  18Kẻ chạy trốn vì tiếng kinh hoàng sẽ sa vào hố;
  Kẻ nào trèo ra khỏi hố sẽ bị mắc vào bẫy lưới,
  Vì cổng các nguồn nước trên trời đã mở toang;
  Các nền trái đất thảy đều rung chuyển.

  19Trái đất bị vỡ nát tan tành;
  Ðịa cầu bị nổ tung ra từng mảnh;
  Trái đất bị rúng động dữ dội.
  20Ðịa cầu lảo đảo như người say,
  Lắc lư tựa chiếc lều lỏng lẻo.
  Tội lỗi nó đè nặng trên nó;
  Nó ngã quỵ và không đứng dậy được nữa.

  21Trong ngày ấy, trên trời CHÚA sẽ trừng phạt đạo thiên binh sa ngã,
  Còn dưới đất Ngài sẽ trừng phạt các vị vua kiêu ngạo.
  22Họ sẽ bị gom lại với nhau,
  Như các tù nhân bị nhốt chung dưới hầm ngục;
  Họ sẽ bị giam giữ trong tù;
  Họ sẽ bị trừng phạt như vậy một thời gian lâu.
  23Bấy giờ, mặt trăng sẽ mắc cỡ, mặt trời sẽ hổ thẹn,
  Vì CHÚA các đạo quân sẽ trị vì trên Núi Si-ôn, ngay tại Giê-ru-sa-lem,
  Và vinh quang của Ngài sẽ rạng lòa trước mặt các vị trưởng lão của Ngài.