9

1Ma máh cũai ca khoiq chĩuq túh coat, lứq ŏ́q rana yỗn alới têq vớt tễ ŏ́c túh coat ki.

Puo Ca Toâq Chumát

 Bo nhũang noau mumat cruang Sa-bulôn cớp cruang Nep-tali, ma chumát noau noap lứq bar cruang ki, tễ dỡq mưt Mê-di-tarian toau toâq coah tooh crỗng Yôr-dan yáng angia mandang loŏh, cớp toau toâq cruang Cali-lê, la ntốq cũai tễ cruang canŏ́h ỡt.
2Máh cũai ca tayáh tâng ntốq canám bữn hữm ŏ́c poang tráh lứq. Cớp cũai ca cơi ỡt tâng ntốq cuchĩt, bữn hữm poang claq chu alới. 3Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq táq yỗn alới cỡt rêng achỗn, cớp yỗn alới bữn ŏ́c bũi óh sa‑ữi. Anhia khoiq táq yỗn alới bữn ŏ́c bũi hỡr tâng mứt pahỡm. Alới sâng bũi ỡn lứq cớp ranáq anhia khoiq táq yỗn alới, ariang cũai bữn ŏ́c bũi toâq ngư roaiq saro, cớp samoât cũai triau cupo bo alới tampễq crơng alới pũr bữn. 4Yuaq anhia khoiq déh raluang ntâng tễ tacong alới, cớp déh dũi noau toân alới. Anhia manrap máh cũai noau padâm dŏq chuaq lơi tễ cũai proai Yiang Sursĩ, ariang anhia khoiq manrap tỗp Madian tễ mbŏ́q. 5Máh cỡp cũai tahan pỡq rachíl, cớp máh tampâc alới ca bữn moang aham, ki cat nheq tâng ũih. 6Bữn manoaq carnễn sễt yỗn tỗp hái; bữn muoi noaq carnễn samiang khoiq noau chiau yỗn tỗp hái. Noau dŏq án la máh ramứh neq: Cũai Tĩeih Blễng Lứq; Yiang Sursĩ Ca Sốt Toâr Lứq; Mpoaq Ca Ỡt Mantái Níc; Con Puo Ca Ndỡm Ŏ́c Ien Khễ. 7Chớc án toâr achỗn níc; cruang án sốt ỡt ien khễ mantái níc. Án cỡt puo pláih loah puo Davĩt. Án la puo ca yống níc ŏ́c pĩeiq cớp ŏ́c tanoang, tễ dỡi mbŏ́q toau toâq dỡi parsốt. Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq, án aloŏh ngê ễ táq máh ranáq nâi.

Yiang Sursĩ Manrap Cũai I-sarel

8Yiang Sursĩ khoiq sưoq cruang I-sarel, la tŏ́ng toiq Yacốp, pai alới cóq roap tôt. 9Nheq tữh cũai I-sarel tâng vil Sa-mari dáng máh ranáq án khoiq táq. Ma sanua alới cỡt ngian cớp ỗt. Tỗp alới pai neq: 10“Máh dống noau táq toâq kec cỡt ralíh asễng, ma tỗp hếq ễ táq loah tamái dống ki toâq cốc tamáu. Noau khoiq tamư nheq nỡm tarúng, ma tỗp hếq ễ ĩt aluang sê-da ca pluo o ễn dŏq pláih loah.”
11Yiang Sursĩ khoiq yỗn máh cũai par‑ũal cỡt rêng lứq dŏq toâq chíl tỗp alới. 12Tỗp Si-ri ca ỡt coah angia mandang loŏh, cớp tỗp Phi-li-tin ca ỡt coah angia mandang pât, bar tỗp ki caha bỗq ễ lưn mumoong cũai I-sarel. Tam ngkíq, ma Yiang Sursĩ noâng cutâu mứt chóq alới; atĩ án payư níc ễ táq alới.
13Tam Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq dŏq yỗn cũai proai I-sarel roap tôt, ma tỗp alới noâng tỡ bữn ngin kho lôih cớp píh loah chu án. 14Yiang Sursĩ ễ yỗn máh cũai ayông tỗp I-sarel roap tôt, cớp tỗp proai án pứt tâng muoi tangái sâng. Án cŏ́h táh máh plỡ cớp soi tỗp alới. 15Plỡ la sacâm tễ cũai thâu cớp cũai bữn chớc; soi la sacâm tễ máh cũai táq nan tang bỗq Yiang Sursĩ. 16Tỗp alới radững máh cũai nâi clŏ́c rana, cớp táq yỗn alới clŏ́c clu. 17Yuaq ngkíq, Yiang Sursĩ tỡ bữn yỗn manoaq cũai póng aléq lúh vớt, dếh tỡ ễq sarũiq táq máh cán cumai con cumuiq, yuaq dũ náq tỡ bữn yám noap án, cớp alới táq ranáq sâuq, dếh loai níc ŏ́c tanghang. Cỗ ngkíq, Yiang Sursĩ noâng cutâu mứt chóq alới; atĩ án noâng payư níc ễ táq alới.
18Máh ranáq loâi cũai nâi táq cỡt samoât pla ũih cat trŏ́h nheq nỡm sarlia cớp prul sarlia. Án cat trŏ́h samoât ũih cat arưih, bữn phĩac suol achỗn. 19Yuaq Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq sâng cutâu mứt, ngkíq án manrap ariang ũih cat chũop nheq cutễq nâi, cat dếh máh cũai hỡ. Chơ manoaq yoc ễ táq manoaq sâng. 20Chũop cruang, bữn cũai ễ chuaq tỗiq cubễt crơng sana bân nâi bĩq, bân ki bĩq, ma alới tỡ nai cỡt pasâi. Chơ alới cha dếh con bữm. 21Máh cũai Ma-nasê cớp máh cũai Ep-ra-im rachíl ratuaq; moâm ki alới pruam mut chíl cruang Yuda. Tam máh ki, ma Yiang Sursĩ noâng sâng cutâu mứt chóq alới; atĩ án payư níc ễ táq tỗp alới.

9

Năm danh hiệu của Chúa Cứu Thế

1Tuy nhiên, thời kỳ tối tăm tuyệt vọng sẽ chấm dứt. Dù lãnh thổ Sa-bu-lôn và Nép-ta-li sắp bị Chúa đoán phạt, nhưng trong tương lai chính các lãnh thổ đó tức là vùng Ga-li-lê và Bắc Giô-đan, trên con đường ra biển - sẽ đầy dẫy vinh quang. 2Nhân dân đang đi trong bóng tối sẽ thấy Nguồn sáng lớn chiếu soi những người đang ngồi dưới bóng sự chết. 3Dân số Y-sơ-ra-ên sẽ gia tăng đông đảo; lòng dân tràn ngập vui mừng như đến mùa gặt hái hoặc như ngày chia chiến lợi phẩm. 4Vì Chúa đập tan xiềng xích đã trói buộc dân Ngài và bẽ gãy cây roi đánh họ, như ngày xưa Chúa dùng nhóm người của Ghi-đê-ôn để tiêu diệt đại quân Ma-đi-an. 5Trong ngày hòa bình sau đại thắng, người ta không cần phát khí giới để võ trang nhân dân, không cần quân phục, áo giáp nữa; những áo trận dính máu sẽ bị đốt.
6Vì chúng ta, một Con trẻ được sinh ra; một Con trai được ban cho loài người để cầm quyền tể trị. Người có tên là: Đấng Diệu kỳ, Đại Mưu sĩ, Thượng Đế Toàn năng, Cha Vĩnh cửu và Chúa Hòa bình. 7Chính quyền Người là chính quyền hòa bình kéo dài vô tận. Người sẽ ngự trên ngai Đa-vít để trị nước cách công minh đến đời đời. Người sẽ đem lại hòa bình và công chính cho tất cả các dân tộc trên thế giới. Chúa Hằng Hữu Toàn năng sẽ hăng hái xúc tiến chương trình này.

Chúa đoán phạt Y-sơ-ra-ên

8-10Chúa đã đáp lời Y-sơ-ra-ên là dân tộc kiêu căng, cứng lòng. Họ dám khoe khoang: "Dù đất nước bị tàn phá, chúng ta sẽ tái thiết tốt đẹp hơn xưa, gạch đổ được thay bằng đá đẽo, gỗ bá hương thế gỗ sung.
11,12Chúa sẽ cho quân thù liên minh tiến công vào đất Y-sơ-ra-ên, quân đội Sy-ri đánh trước mặt, quân đội Phi-li-tin đánh sau lưng. Chúng nhe răng cắn nuốt Y-sơ-ra-ên cho thỏa thích. Nhưng Chúa vẫn còn phẫn nộ, nắm tay Ngài còn hăm dọa. 13Vì dù bị trừng phạt nặng nề như thế, các ngươi vẫn chưa chịu ăn năn để quay về với Chúa Hằng hữu Toàn năng. 14,15Vì thế, cùng một ngày, Chúa sẽ tiêu diệt các nhà lãnh đạo chính trị và các tiên tri dối trá của Y-sơ-ra-ên. 16Vì các nhà lãnh đạo của dân này dẫn họ vào con đường diệt vong.
17Vì thế Chúa không vui lòng về bọn thanh niên Y-sơ-ra-ên, cũng không thương xót quả phụ, cô nhi của họ vì họ đều giả nhân giả nghĩa, làm điều gian ác, nói lời điên dại, dối trá. Nhưng Chúa vẫn còn phẫn nộ, nắm tay Ngài còn hăm dọa. 18Chúa sẽ đốt sạch những điều gian ác ấy, như người ta đốt gai, đốt rác, ngọn lửa cháy lan cả rừng, khói bốc lên nghi ngút. 19,20Cả đất nước này bị cháy đen vì trận hỏa hoạn ấy, do cơn phẫn nộ của Chúa Hằng Hữu Toàn năng. Dân Y-sơ-ra-ên trở thành cây khô, củi trước ngọn lửa đoán phạt. Mỗi người giành ăn với anh em mà vẫn đói, cướp giật của láng giềng mà vẫn không đủ ăn. Chúng đói đến nổi phải ăn thịt con cái mình. 21Ma-na-se tiến công Ép-ra-im, Ép-ra-im phản công Ma-na-se, cả hai kéo lên đánh phá Giu-đa, gây nên cảnh cốt nhục tương tàn. Nhưng Chúa vẫn còn phẫn nộ, nắm tay Ngài còn hăm dọa.