32

Muab Vajntxwv Iziv Piv Rau Nabqa Dej

1Lub kaum ob hlis ntuj hnub xiab ib, xyoo kaum ob uas peb raug ntes mus, tus TSWV hais rau kuv hais tias, 2“Tub noobneej, koj cia li hais rau Falaus uas yog cov Iziv tus vajntxwv li no: Koj hais tias koj yog tus tsov ntxhuav uas nyob xyaw txhua haivneeg, tiamsis koj zoo li tus nabqa loj uas nyob hauv pasdej. Koj ob txhais kotaw do ua rau lub pasdej nro tas thiab tej dej tsis huv lawm. 3Thaum muaj ntau haivneeg tuaj sib sau ua ke, kuv yuav muab kuv lub vas khwb nkaus koj thiab cia lawv cab koj mus rau tim ntug. 4Kuv yuav muab koj pov rau hauv av, cia tej noog thiab tej tsiaj hauv ntiajteb tuaj noj koj. 5Kuv yuav muab koj lub cev tuag uas lwj pov mus kom puv txhua lub roob thiab txhua lub hav. 6Kuv yuav muab koj cov ntshav hliv kom ntws mus puv txhua lub roob thiab txhua tus dej. 7Thaum kuv ua rau koj puastsuaj, kuv yuav ua kom lub ntuj tsau ntais, tej hnubqub, lub hnub thiab lub hli yuav tsis ci lawm. 8Kuv yuav muab tej uas ci pomkev rau saum nruab ntug tshem tawm kom lub ntiajteb tsaus ntuj nti. Kuv yog tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais li ntawd.
9“Kuv yuav ua rau ntau haivneeg raug kev nyuaj siab, thaum kuv ntiab koj mus nyob xyaw ntau haivneeg hauv tej tebchaws uas koj tsis tau paub dua. 10Tej uas kuv ua rau koj yuav ua rau ntau haivneeg yoob tas. Thaum kuv yoj kuv rab ntaj, tej vajntxwv yuav ntshai heev. Hnub uas koj poob mus ntawd lawv txhua tus yuav ntshai heev thiab txhawj txog lawv txojsia.”
11Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais rau cov Iziv tus vajntxwv hais tias, “Koj yuav raug tus vajntxwv uas kav tebchaws Npanpiloos rab ntaj tua xwb. 12Kuv yuav cia lwm haivneeg cov tubrog uas ua nruj ua tsiv nqa ntaj tuaj tua koj cov neeg kom tuag tas. Koj thiab txhua yam uas ua rau koj khav yuav raug puastsuaj tas. 13Kuv yuav muab koj tej tsiaj tua kom tuag tas rau ntawm tej ntug pasdej. Yuav tsis tshuav neeg lossis tsiaj los ua kom dej nro lawm. 14Kuv yuav cia koj tej dej nyob tus yees thiab ntshiab si thiab cia koj tej dej ntws ntsiag to. Kuv yog tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais li ntawd. 15Thaum kuv muab tebchaws Iziv ua kom nyob qhuav nquas cia thiab tua cov neeg uas nyob hauv tuag tas lawm, lawv thiaj yuav paub hais tias kuv yog tus TSWV. 16Ntawm no yog zaj nkauj quaj ntsuag uas luag yuav hu. Tej pojniam hauv txhua haivneeg yuav hu zaj nkauj quaj ntsuag rau Iziv thiab nws cov neeg. Kuv yog tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais li ntawd.”

Tubtuag Teb

17Lub ib hlis ntuj hnub kaum tsib xyoo kaum ob uas peb raug ntes mus, tus TSWV hais rau kuv hais tias, 18“Tub noobneej, koj cia li quaj ntsuag rau cov neeg Iziv. Koj cia li xa lawv nrog lwm haivneeg uas muaj hwjchim mus rau hauv tubtuag teb. 19Koj hais rau lawv hais tias:
  “Nej xav hais tias nej zoo nkauj tshaj
   luag lwm tus no los?
  Nej yuav tau mus rau hauv tubtuag
   teb thiab pw nrog cov neeg uas tsis ua kevcai txiav.
20“Cov Iziv yuav tuag nrog cov neeg uas raug tua rau hauv tshavrog. Twb npaj rab ntaj txhij lawm yuav tua lawv txhua tus. 21Cov thawj uas muaj hwjchim thiab cov neeg uas tuaj cov Iziv tog, lawv zoo siab tos txais cov Iziv mus rau hauv tubtuag teb. Lawv qw hais tias, ‘Cov neeg tsis ua kevcai txiav uas raug tua tuag rau hauv tshavrog los pw ntawm no lawm!’
22“Axilias cov tubrog tej ntxa nyob puagncig nws. Lawv yog cov uas raug hniav ntaj tuag rau hauv tshavrog; 23lawv tej ntxa nyob hauv qhov uas tob tshaj plaws hauv tubtuag teb. Nws cov tubrog puavleej tuag tas rau hauv tshavrog, thiab lawv tej ntxa nyob puagncig nws. Lawv tau ua rau tej neeg uas tseem ua neej nyob hauv ntiajteb ntshai kawg.
24“Elas cov tubrog tej ntxa nyob puagncig nws. Lawv yog cov uas raug hniav ntaj tuag rau hauv tshavrog, thiab lawv mus rau hauv tubtuag teb tsis tas ua kevcai txiav li. Thaum tseem ua neej nyob lawv ua nruj ua tsiv, tiamsis nimno lawv tuag xyab luas thiab poob ntsejmuag kawg. 25Elas pw nrog cov neeg uas raug hniav ntaj tuag rau hauv tshavrog, thiab nws cov tubrog tej ntxa nyob puagncig nws. Lawv puavleej tsis tau ua kevcai txiav thiab raug tua tuag rau hauv tshavrog. Thaum tseem ua neej nyob lawv ua nruj ua tsiv, tiamsis nimno lawv tuag xyab luas thiab poob txajmuag kawg, lawv nrog cov neeg uas raug tua tuag rau hauv tshavrog nyob ua ke.
26“Mesej thiab Tunpas cov tubrog tej ntxa nyob puagncig nkawd. Lawv yog cov uas raug hniav ntaj tuag rau hauv tshavrog, lawv tsis tau ua kevcai txiav li. Lawv tau ua rau tej neeg uas tseem ua neej nyob hauv ntiajteb ntshai kawg. 27Luag tsis hwm lawv thiab tsis coj lawv mus faus ib yam li cov thawjcoj tiam thaum ub uas muab lawv tej cuabyeej ua rog nrog lawv mus rau hauv tubtuag teb, muab lawv tej ntaj tiag lawv taubhau, thiab muab lawv tej thaiv hniav ntaj tso rau saum lawv lub cev. Cov neeg ntawd ua rau tej neeg uas tseem ua neej nyob hauv ntiajteb ntshai kawg.
28“Qhov ntawd qhia hais tias cov Iziv yuav raug tua thiab pw nrog cov neeg tsis ua kevcai txiav uas raug hniav ntaj tuag rau hauv tshavrog.
29“Edoos nrog nws cov vajntxwv thiab nws cov thawjcoj nyob hauv thiab. Lawv muaj tubrog coob thiab muaj hwjchim heev, tiamsis nimno lawv nrog cov neeg tsis ua kevcai txiav uas raug hniav ntaj tuag rau hauv tshavrog pw ua ke hauv tubtuag teb.
30“Cov nomtswv uas nyob sab qaumteb thiab cov Xidaunias nyob ntawd thiab. Yav tas los lawv muaj hwjchim ua rau neeg ntshai heev, tiamsis nimno lawv nrog cov neeg tsis ua kevcai txiav uas raug hniav ntaj tuag rau hauv tshavrog poob ntsejmuag kawg mus rau hauv tubtuag teb. Lawv koom txojkev txajmuag nrog cov neeg uas mus rau hauv tubtuag teb.
31“Thaum Falaus pom lawv tuag li ntawd ua rau nws zoo siab kawg, rau qhov Falaus thiab nws cov tubrog los raug hniav ntaj tuag rau hauv tshavrog thiab,” tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais li ntawd.
32“Falaus ua rau cov neeg uas tseem ua neej nyob ntshai kawg, tiamsis Falaus thiab nws cov tubrog yuav nrog cov neeg tsis ua kevcai txiav uas raug hniav ntaj tuag rau hauv tshavrog pw ua ke hauv tubtuag teb.” Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais li ntawd.

32

以海怪比埃及王

1第十二年十二月初一,耶和华的话临到我,说: 2“人子啊,你要为埃及王法老作哀歌,说:
  你在列国中,如同少壮狮子,
  却像海里的海怪,
  冲出江河,
  以爪搅动诸水,
  使江河浑浊。
  3主耶和华如此说:
  许多民族聚集时,
  我要将我的网撒在你身上,
  他们要把你拉上来。
  4我要把你丢在地上,
  抛在田野,
  使空中的飞鸟落在你身上,
  遍地的野兽因你得以饱足。
  5我要将你的肉丢在山间,
  用你巨大的尸首填满山谷。
  6我要以你所流的血
  浸透大地,
  漫过山顶,
  溢满河道。
  7我毁灭你时,
  要遮蔽诸天,
  使众星昏暗;
  我必以密云遮掩太阳,
  月亮也不放光。
  8我要使天上发亮的光体
  在你上面变为昏暗,
  使你的地也变为黑暗。
  这是主耶和华说的。
9“我使你在列国,在你所不认识的列邦中灭亡。那时,我必使许多民族的心因你愁烦。 10当我在他们面前举起我的刀,我要使许多民族因你惊恐,他们的君王也必因你极其恐慌。在你仆倒的日子,他们各人为自己的性命时时战兢。 11主耶和华如此说:巴比伦王的刀必临到你。 12我必藉勇士的刀使你的军队仆倒;这些勇士都是列国中凶暴的人。
  他们必使埃及的骄傲归于无有,
  埃及的军队必被灭绝。
  13我要除灭众水旁一切的走兽,
  人的脚必不再搅浑这水,
  兽的蹄也不搅浑这水。
  14那时,我必使他们的水澄清,
  使他们的江河像油缓流。
  这是主耶和华说的。
  15我使埃及地荒废,
  使这地空无一物,
  又击杀其中所有的居民;
  那时,他们就知道我是耶和华。
16“这是一首为人所吟唱的哀歌;列国的女子要唱这哀歌,她们要为埃及和它的军队唱这哀歌。这是主耶和华说的。”

为埃及哀号

17第十二年某月十五日,耶和华的话临到我,说: 18“人子啊,你要为埃及的军队哀号,把他们和强盛之国一同扔到地底下,与那些下到地府的人在一起。
  19‘你的美丽胜过谁呢?
  坠落吧,与未受割礼的人躺在一起!’
20他们要仆倒在被刀所杀的人当中。埃及被交给刀剑,人要把它和它的军队拉走。 21强壮的勇士要在阴间对埃及王和他的盟友说话;他们未受割礼,被刀剑所杀,已经坠落躺下。
22亚述和它的全军在那里,四围都是坟墓;他们全都是被杀倒在刀下的人。 23他们的坟墓在地府极深之处,它的众军环绕它的坟墓,他们全都是被杀倒在刀下的人,曾在活人之地使人惊恐。
24以拦在那里,它的全军环绕它的坟墓;他们全都是被杀倒在刀下、未受割礼而到地底下的,曾在活人之地使人惊恐;他们与下到地府的人一同担当羞辱。 25人为它和它的军队在被杀的人中设立床榻,四围都是坟墓;他们都是未受割礼被刀所杀的,曾在活人之地使人惊恐;他们与下到地府的人一同担当羞辱。以拦已列在被杀的人中。
26米设土巴和他们的全军都在那里,四围都是坟墓;他们都是未受割礼被刀所杀的,曾在活人之地使人惊恐。 27他们不得与那未受割礼仆倒的勇士躺在一起;这些勇士带着兵器下到阴间,头枕着刀剑,骨头带着本身的罪孽,曾在活人之地使人惊恐。 28法老啊,你必与未受割礼的人一起毁灭,与被刀所杀的人躺在一起。
29以东在那里,它的君王和所有官长虽然英勇,还是与被刀所杀的人同列;他们必与未受割礼的和下到地府的人躺在一起。
30“在那里有北方的众王子和所有的西顿人,全都与被杀的人一同下去。他们虽然英勇,使人惊恐,还是蒙羞。他们未受割礼,和被刀所杀的人躺在一起,与下到地府的人一同担当羞辱。
31“法老看见他们,就为他的军兵,就是被刀所杀属法老的人和他的全军感到安慰。这是主耶和华说的。 32我任凭法老在活人之地使人惊恐,法老和他的军兵必躺在未受割礼和被刀所杀的人中。这是主耶和华说的。”