22

第三次對話

(22.1-27.23)

  1提幔以利法回答說:
  2「人能使上帝有益嗎?
  智慧人能使他有益嗎?
  3你為人公義,豈能叫全能者喜悅呢?
  你行為完全,豈能使他得利呢?
  4他豈是因你敬畏的心就責備你,
  審判你嗎?
  5你的罪惡豈不是大嗎?
  你的罪孽不是沒有窮盡嗎?
  6因你無故強取弟兄的抵押,
  剝去赤身者的衣服。
  7疲乏的人,你沒有給他水喝;
  飢餓的人,你沒有給他食物。
  8有能力的人得土地;
  尊貴的人住在其中。
  9你打發寡婦空手回去,
  你折斷孤兒的膀臂。
  10因此,有羅網環繞你,
  有恐懼忽然使你驚惶;
  11或有黑暗使你看不見
  有洪水淹沒你。

  12「上帝豈不是在高天嗎?
  你看星宿的頂點何其高呢!
  13你說:『上帝知道甚麼?
  他豈能透過幽暗施行審判呢?
  14密雲將他遮蓋,使他不能看見;
  他周遊穹蒼。』
  15你要依從上古的道嗎?
  這道是惡人行過的。
  16他們未到時候就被抓去
  他們的根基被江河沖去。
  17他們向上帝說:『離開我們吧!』
  全能者能把他們怎麼樣呢?
  18然而,是上帝以美物充滿他們的房屋;
  惡人的計謀離我好遠!
  19義人看見他們的結局就歡喜;
  無辜的人嗤笑他們:
  20『攻擊我們的果然被剪除,
  剩餘的都被火吞滅。』

  21「你要與上帝和好,要和平,
  這樣,福氣必臨到你。
  22你當領受他口中的教導,
  將他的言語存在心裏。
  23你若歸向全能者,就必得建立。
  你要從你帳棚中遠離不義,
  24你要將黃金丟到塵土裏,
  將俄斐的金子丟在溪河石頭之間;
  25全能者就必作你的黃金,
  作你成堆的銀子。
  26那時,你要以全能者為喜樂,
  向上帝仰臉。
  27你要向他禱告,他就聽你;
  你也要還你的願。
  28你定意要做何事,必然為你成就;
  亮光也必照耀你的路。
  29當人降卑,你說:是因驕傲;
  眼目謙卑的人,上帝必然拯救。
  30不是無辜的人,上帝尚且要搭救他
  他必因你手中的清潔得蒙拯救。」

22

Nau Y-Êlipas Phong Lĕ Nau Tih Y-Yôp Jêh Ri Ăn Păng Rmal

1Y-Êlipas, bunuyh ƀon Teman plơ̆ sĭt lah: 2"Moh nau khlay kon bunuyh ăn ma Brah Ndu?
 Bunuyh blau mĭn kanŏng ăn nau khlay ma păng nơm dơm.
3Nđâp tơlah may jêng sŏng, geh lĕ nau
 maak may ƀư ma Nơm Geh Lĕ Nau Brah?
 Nau may gŭ rêh nanê̆ ngăn bu mâu dơi
 nduyh ôh, nau nây moh nau khlay may ăn ma Păng?
4Di lĕ yor may klach yơk ma păng,
  păng nduyh may,
 jêh ri phat dôih may?
5Nau khĭt may mâu hĕ jêng toyh ngăn?
  Phung oh mon may ntôn may lah mâu lĕ glăm ngăn?
6Yorlah may hŏ sŏk jêh ndơ bu nchăm
  bơh oh nâu may mâu geh ntil nau ôh.
  Jêh ri doh lơi bok ao phung bunuyh ăn bu gŭ rih hôk.
7May mâu mâp ăn ma phung ji hir dăn dak nhêt,
 mâu ŭch ăn ôh ma bunuyh ji ngot sông sa.
8Bi may lĕ geh jêng jêh… neh mir lĕ jêng ndơ may;
 bunuyh bu yơk lĕ gŭ jêh ta neh nây.
9May mprơh lơi phung bu ur ndrô sĭt
 ma mpang ti dơm, jêh ri nkêch lơi ti,
 phung kon đơi mâu hôm geh ntŭk nsing rnơm.
10Yor nau nây, dăk sân jŭm may,
 jêh ri nau ƀư nkrit ƀât lât dơi ƀư ma may nđêh nji;
11Mâu lah nau ngo nkŭm kŏ tât may mâu hôm saơ ang ôh,
 jêh ri dak lip bŭk nkrâm may.
12"Mâm Brah Ndu mâu hĕ gŭ tâm trôk prêh ta kalơ?
 Uănh hom phung mănh mbing, khân păng gŭ ta ntŭk prêh hâu ngăn ngên!
13Bi ma may lah, 'Moh nau Brah Ndu gĭt'
 Mâm, Păng dơi lĕ phat dôih jêh ri uănh tâm ntŭk ngo klĕng?
14Tŭk mbâl nklâm lơi Păng, kŏ tât păng mâu dơi saơ ôh;
 Păng hăn ta kalơ phung trôk nđôch.
15Mâm may ăt hôm djôt prăp tĭng trong kăl e
 jêng trong phung ƀai hŏ hăn jêh?
16Bu nhŭp rdu khân păng lor panăp ma đah
 nar tâm nal ma khân păng;
 bu ngroh lơi ntŭk mbon nau rêh khân păng
 nâm bu dak blôn rdu roh.
17Khân păng lah ma Brah Ndu pô aơ:
 'May du ngai hom đah hên'
 jêh ri lah đŏng:
 'Moh ndơ Nơm Geh Lĕ Nau Brah dưi ƀư ma hên?'
18Nđâp tơlah pônây, Păng hŏ ƀư ma ngih khân păng bêng ma ndơ ueh..
  ăn nau phung ƀai nchră gŭ ngai đah gâp.
19Phung sŏng saơ nau nây jêh ri răm maak;
 bi phung mâu geh nau tih gơm mưch ma khân păng, jêh ri lah:
20'N'hêl nanê̆, phung rlăng hên mra rai lôch jêh,
 jêh ri ndô ndơ khân păng hôm e chalơi ŭnh sa lĕ ƀhiau.
21Yor nây, may tâm rnglăp hom đah Brah Ndu, jêh ri may mra geh nau đăp mpăn: pôri nau ueh lăng mra tât ma may.
22Sŏk dơn hom nau vay nti tă bơh trôm mbung Păng,
  Jêh ri djôt prăp nau Păng ngơi tâm nuih n'hâm may.
23Tơlah may plơ̆ sĭt ma Nơm Geh Lĕ Nau Brah ma nau dêh rhêt nanê̆ may mra njêng tay. Tơlah may chalơi lĕ nau kue bơh ngih bok may.
24Mƀăr lơi drăp khlay may tâm neh may.
 Jêh ri sŏk miah bơh bri Ôphir klô̆p lơi
 Ta nklang lŭ tâm dak n'hor.
25Pôri ăn may kơp Nơm Geh Lĕ Nau Brah jêng miah ma may.
  Păng jêng prăk khlay lơn ma may,
26yorlah rnôk nây, may mra răm rhơn
 ma Nơm Geh Lĕ Nau Brah jêh ri dơi
 n'gơr muh măt may leo Brah Ndu.
27May mra mbơh sơm ma Păng, Păng mra iăt dơn bâr may.
 Jêh ri Păng mra ƀư ăn nanê̆ ngăn ndơ may ton.
28Tơlah may ton ngăn lĕ nau may ŭch, nanê̆ kan mây mra dơi jêng,
  jêh ri nau ang mra sol nchrat rŏ trong may.
29Tơlah, bu ƀư gay ŭch ntrŭnh may, pôri may mra lah, Du dâk hom!
 Bi ma phung dêh rhêt Brah Ndu mra tâm rklaih;
30Kŏ tât Păng mra tâm rklaih nơm geh nau tih tâm ban lĕ;
 n'hêl nanê̆ nơm nây dơi tâm rklaih
 yor tă bơh ti may jêng kloh."