17

Baamz Zuiz Nyei Jauv

(Beiv mangc Matv^taai 18:6-7, 21-22; Maako 9:42)

1Yesu gorngv mbuox sai-gorx mbuo, “Nduov mienh zoux dorngc nyei sic ndongc haaix zungv oix maaih. Mv baac nduov mienh zoux dorngc wuov dauh oix zuqc kouv aqv. 2Zorqv morc ndiux jienv ninh nyei jaang bungx njiec koiv gauh longx bun ninh nduov yietc dauh naaiv deix fu'jueiv-faix baamz zuiz. 3Meih mbuo oix zuqc faix fim.
 “Se gorngv meih nyei gorx-youz zoux dorngc meih, meih oix zuqc kuinx ninh. Ninh goiv hnyouv guangc zuiz nor, oix zuqc guangc bun ninh.
4Gorngv hnangv ninh yietc hnoi dorngc meih siec nzunc, mouz nzunc daaih nyiemc gorngv, ‘Yie laengz dorngc aqv,’ meih zungv oix zuqc guangc bun ninh.”

Sienx Fim Henv

5⟨Gong-zoh⟩ mbuo mbuox Ziouv, “Tov bun yie mbuo sienx gauh henv deix oc.”
6Ziouv dau, “Se gorngv meih mbuo maaih sienx fim lomh yietc norm lai-jaaix nyim nor, meih mbuo haih mbuox naaiv diuh saeng-forng ndiangx, ‘Liemh nzungh baeng cuotv suiv mingh zuangx wuov koiv gu'nyuoz maah!’ Ndiangx zungv oix zuqc muangx meih nyei waac.

Bou Zoux Nyei Gong

7“Se gorngv meih mbuo haaix dauh maaih dauh bou cuotv mingh laih lingh fai bungx ba'gi yungh. Yiem ndeic nzuonx daaih meih ziouc mbuox ninh, ‘Meih gunv zueiz jienv nyanc hnaangx aqv’ fai? 8Maiv zeiz lorqc. Meih zungv oix mbuox ninh, ‘Zouv zuoqc lai-hnaangx mbenc daaih bun yie nyanc, yaac oix zuqc tengx yie dinh lai-hnaangx. Zuov yie nyanc beuv hopv beuv meih m'daaih nqa'haav nyanc.’ 9Bou ei jienv ziouv paaiv nyei waac zoux, ziouv oix zuqc laengz zingh ninh fai? 10Meih mbuo yaac fih hnangv nyei. Meih mbuo zoux ziangx paaiv daaih nyei gong oix zuqc gorngv, ‘Yie mbuo zoux bou hnangv. Naaiv deix gong m'daaih horpc zuqc yie mbuo zoux.’+”

Yesu Zorc Ziepc Dauh Mienh

11Yesu mingh Ye^lu^saa^lem Zingh ninh yangh Saa^maa^lie Deic caux Gaa^li^li deic nyei gapv-jaaix mingh. 12Bieqc norm laangz wuov zanc, maaih ziepc dauh butv ⟨gomh huv baengc⟩ nyei mienh buangh zuqc Yesu. Ninh mbuo souv jienv go deix nyei 13heuc, “Yesu aah! Ziouv aah! Korv-lienh deix yie mbuo maah!”
14Yesu buatc ziouc gorngv, “Mingh bun sai mienh zaah mangc meih mbuo nyei sin oc.”
 Ninh mbuo gan jienv jauv mingh wuov zanc, baengc ziouc longx mi'aqv.
15Maaih dauh buatc ninh ganh longx nzengc ziouc liemh zeih daaux nqaang nzuonx, longc qiex hlo nyei ceng jienv Tin-Hungh daaih.
16Taux Yesu wuov, ninh ziouc mbaapv njiec ndau laengz zingh haic Yesu. Naaiv dauh mienh se Saa^maa^lie Janx.
17Yesu gorngv, “Maaih ziepc dauh zorc longx nzengc maiv zeiz? Wuov deix nduoh dauh ni? 18Cuotv liuz naaiv dauh ganh fingx mienh, maiv maaih haaix dauh daaux nqaang daaih ceng Tin-Hungh fai?”
19Yesu aengx gorngv mbuox wuov laanh mienh, “Jiez sin daaih nzuonx aqv oc. Weic meih sienx kaux yie, meih nyei baengc longx nzengc mi'aqv.”

Tin-Hungh Daaih Zoux Ziouv

(Beiv mangc Matv^taai 24:23-28, 37-41)

20Maaih deix Faa^li^si Mienh naaic gaax Yesu, “Tin-Hungh taux haaix zanc cingx daaih zoux Ziouv gunv mienh?” Yesu dau, ⟨“Tin-Hungh daaih zoux Ziouv gunv mienh⟩ maiv zeiz m'zing mangc duqv buatc. 21Maiv maaih haaix dauh haih gorngv, ‘Mangc maah! Yiem naaiv!’ fai ‘Mangc maah! Yiem wuov!’ weic zuqc Tin-Hungh ih zanc yiem meih mbuo mbu'ndongx zoux Ziouv.”
22Yesu aengx mbuox ninh nyei sai-gorx mbuo, “Hnoi-nyieqc oix taux, meih mbuo oix duqv buatc yie, Baamh Mienh nyei Dorn, nyei yietc norm hnoi, mv baac meih mbuo maiv duqv buatc. 23Mienh oix mbuox meih mbuo, ‘Mangc maah! Yiem wuov!’ fai ‘Mangc maah! Yiem naaiv!’ Mv baac maiv dungx cuotv mingh gan ninh mbuo. 24Yie, Baamh Mienh nyei Dorn, daaih wuov norm hnoi oix hnangv borngz mba'lingc yiem naaiv bung lungh taux wuov bung lungh. 25Mv baac yie, Baamh Mienh nyei Dorn, oix zuqc siouc ziex nyungc kouv ndaangc, yaac zuqc ih jaax nyei mienh nqemh.
26“Noyaa nyei lungh ndiev hnangv haaix nor, yie, Baamh Mienh nyei Dorn, daaih wuov deix hnoi yaac hnangv wuov nor. 27Noyaa nyei lungh ndiev, mienh nyanc yaac hopv, bungx sieqv gorngv auv, zoux cing-jaa, taux Noyaa bieqc nzangv wuov hnoi. Yiem nzangv ga'nyiec nyei yietc zungv zuqc mbiungc-suiv-imx yiemx daic nzengc.
28“Lotv nyei lungh ndiev yaac fih hnangv nyei. Mienh yaac nyanc yaac hopv, maaiz maaic, zuangx ga'naaiv, gomv biauv. 29Mv baac Lotv cuotv ⟨So^ndom Zingh⟩ wuov hnoi, maaih douz caux hungh yiem wuov lungh ndortv njiec daaih buov mietc nzengc ninh mbuo yietc zungv. 30Yie, Baamh Mienh nyei Dorn, hinc cuotv wuov hnoi yaac oix hnangv wuov nor.
31“Wuov hnoi haaix dauh yiem biauv-ngorh njiec, liemh maiv dungx bieqc biauv zorqv yiem biauv nyei ga'naaiv. Haaix dauh yiem ndeic yaac maiv dungx nzuonx mingh zorqv haaix nyungc. 32Jangx jienv Lotv nyei auv! 33Haaix dauh hnamv njoux ganh nyei maengc, wuov dauh ziouc zuqc guangc maengc. Haaix dauh nyunc guangc ninh ganh nyei maengc, wuov dauh ziouc duqv ninh nyei maengc cuotv. 34Yie mbuox meih mbuo, maaih i dauh mienh juangc coux bueix, oix zipv dauh mingh, guangc dauh yiem wuov. 35Maaih i dauh m'sieqv dorn morc maeqc, oix zipv dauh mingh, guangc dauh yiem wuov. 36Maaih i dauh mienh yiem ndeic, oix zipv dauh mingh, guangc dauh yiem wuov.”
37Sai-gorx mbuo naaic gaax, “Sai-Diex aah! Naaiv deix sic oix zuqc yiem haaix cuotv?”
 Yesu dau, “Ga'naaiv-daic yiem haaix, domh jaangv-ngongh yaac yiem wuov.”

17

Các lời dạy bảo khác

(Ma-thi-ơ 18:6-7, 21-22; Mác 9:42)

1Đức Chúa Jêsus phán với các môn đồ: “Không thể không có những điều gây vấp phạm, nhưng khốn thay cho người nào gây ra điều ấy! 2Thà buộc cối đá vào cổ người ấy mà ném xuống biển còn hơn là để người ấy gây cho một trong những đứa bé nầy phạm tội.
3Các con hãy giữ lấy mình. Nếu anh em con phạm tội, hãy quở trách! Nếu họ ăn năn, hãy tha thứ! 4Dù trong một ngày, anh em con phạm lỗi với con bảy lần, và bảy lần trở lại cùng con mà nói: ‘Tôi ăn năn’ thì con cũng phải tha thứ.”
5Các sứ đồ thưa với Chúa: “Xin thêm đức tin cho chúng con!” 6Chúa đáp: “Nếu các con có đức tin bằng một hạt cải, các con có thể bảo cây dâu nầy rằng: ‘Hãy nhổ lên mà trồng xuống biển’ thì nó sẽ vâng lệnh các con.
7Ai trong các con có đầy tớ đi cày hoặc đi chăn chiên, khi nó vừa ở ngoài đồng về mà bảo: ‘Hãy đến đây ngồi xuống ăn ngay đi!’ 8Trái lại, chẳng phải các con bảo nó rằng: ‘Hãy dọn cho ta ăn, thắt lưng phục vụ ta cho đến khi ta ăn uống xong, rồi anh mới ăn uống’ sao? 9Đầy tớ vâng lệnh mà làm thì chủ có biết ơn nó chăng? 10Các con cũng vậy, khi làm xong mọi việc được truyền phải làm thì hãy nói: ‘Chúng con là những đầy tớ vô dụng, điều chúng con đã làm chỉ là điều chúng con phải làm mà thôi.’”

Mười người phong hủi được chữa lành

11Trên đường đến thành Giê-ru-sa-lem, Đức Chúa Jêsus đi qua ranh giới giữa miền Sa-ma-ri và Ga-li-lê. 12Khi vào một làng kia, có mười người phong hủi đến đón Ngài. Họ đứng đằng xa 13và kêu lớn: “Lạy Jêsus, lạy Thầy, xin thương xót chúng con!” 14Khi thấy họ, Ngài phán: “Hãy đi trình diện với các thầy tế lễ.” Khi họ đang đi thì phong hủi được sạch. 15Có một người trong họ thấy mình đã được chữa lành liền trở lại, lớn tiếng tôn vinh Đức Chúa Trời, 16và đến phủ phục dưới chân Đức Chúa Jêsus mà tạ ơn Ngài. Người đó là người Sa-ma-ri. 17Đức Chúa Jêsus phán: “Không phải mười người đều được sạch cả sao? Còn chín người kia ở đâu? 18Chẳng ai trở lại tôn vinh Đức Chúa Trời ngoại trừ người ngoại quốc nầy sao?” 19Rồi Ngài phán với anh ấy: “Hãy đứng dậy và đi, đức tin con đã chữa lành con!”

Sự hiện đến của vương quốc Đức Chúa Trời

(Ma-thi-ơ 24:23-28, 37-41)

20Người Pha-ri-si hỏi Đức Chúa Jêsus khi nào vương quốc Đức Chúa Trời mới đến, Ngài đáp: “Vương quốc Đức Chúa Trời không đến một cách rõ ràng để có thể quan sát được; 21người ta sẽ không nói: Kìa nó ở đây hay ở đó! Vì vương quốc Đức Chúa Trời ở trong các ngươi.” 22Ngài lại phán với các môn đồ: “Sẽ có thời kỳ các con ước ao được thấy một ngày của Con Người mà không thấy được. 23Người ta sẽ nói với các con: ‘Ngài ở đây’ hay ‘Ngài ở đó’ thì đừng đi và đừng chạy theo họ. 24Vì như chớp sáng lòe từ phương trời nầy đến phương trời kia, thì Con Người trong ngày của Ngài cũng như vậy. 25Nhưng trước hết, Ngài phải chịu nhiều điều đau đớn và bị thế hệ nầy chối bỏ. 26Trong thời Nô-ê thể nào thì trong ngày Con Người cũng thể ấy: 27Người ta ăn uống, cưới gả, cho đến ngày Nô-ê vào tàu, rồi nước lụt tràn đến hủy diệt tất cả. 28Thời Lót cũng vậy, người ta ăn uống, mua bán, trồng tỉa, xây dựng. 29Nhưng đến ngày Lót ra khỏi Sô-đôm thì trời mưa lửa và diêm sinh, hủy diệt tất cả. 30Ngày Con Người hiện ra cũng như vậy. 31Trong ngày đó, ai ở trên mái nhà mà có của cải trong nhà thì đừng xuống lấy. Cũng vậy, ai ở ngoài đồng thì đừng trở về nhà. 32Hãy nhớ lại vợ của Lót. 33Ai tìm cách cứu mạng sống mình thì sẽ mất, còn ai mất mạng sống mình thì sẽ được lại. 34Ta phán với các con, trong đêm đó, hai người nằm chung giường: một sẽ được đem đi, một bị bỏ lại. 35Hai người nữ đang xay cối: một sẽ được đem đi, một bị bỏ lại.” 37Các môn đồ thưa với Ngài: “Thưa Chúa, điều ấy sẽ xảy ra tại đâu?” Ngài đáp: “Xác chết ở đâu, kên kên sẽ bâu lại đó.”