5

Tsw xob laam cog lug

1Koj yuav tsum ceev faaj koj txhais kwtaw rua thaus koj moog rua huv Vaajtswv lub tuam tsev. Txaav ze tig ntsej noog zoo dua cov kws tsw thoob tswb coj tsaj tuaj xyeem, tassws puab tsw paub tas puab saamswm ua phem. 2Koj lub ncauj tsw xob laam tau laam has, tsw xob ua lub sab sai moog cog lug rua ntawm Vaajtswv xubndag, tsua qhov Vaajtswv nyob sau ntuj kaag, koj nyob huv nplajteb. Yog le nuav koj yuav tsum has lug tsawg.
  3Muaj kev txhawj ntau,
   kuj ua npau suav ntau,
  muaj tug kws tsw thoob tswb
   kuj muaj lug ntau.
4Thaus koj fev le caag rua Vaajtswv, koj tsw xob ca ntev le pauj, tsua qhov Vaajtswv tsw txaus sab rua cov kws tsw thoob tswb. Koj ca le pauj lawv le koj fev. 5Qhov kws koj tsw xob fev kuj zoo dua le qhov kws koj fev es tsw pauj. 6Tsw xob ca koj lub qhov ncauj coj koj moog ua txhum, hab tsw xob has rua Vaajtswv tug tub xaa xuv tas, “Kuv fev yuam kev.” Ua caag yuav ca Vaajtswv chim rua tej lug kws koj has hab rhuav tshem tej kws koj txhais teg ua? 7Thaus ua npau suav ntau kuj has tej lug qhuav qhawv ntau. Tassws koj ca le fwm hab paub ntshai Vaajtswv.

Lub neej qhuav qhawv

8Yog koj pum tug pluag huv lub moos twg raug tswm txom hab pum qhov kws luas txav txem tsw ncaaj qhau nwg txujcai, koj tsw xob xaav tsw thoob rua qhov nuav. Tseed muaj ib tug num tswv qeb sab kaav tug num tswv ntawd, hab tseed tshuav cov num tswv qeb sab dua kaav cov num tswv hov. 9Txawm yog le ntawd los puab cov ntawd tseed tau tshaaj thawj huv lub tebchaws, hab tej laj teb yuav tsum muaj vaajntxwv kaav.
10Tug kws nyam nyaj muaj npaum twg yeej tsw txaus nwg lub sab, tug kws nyam nyaj txag kuj tsw txaus sab rua tej kws tau lawm. Nuav kuj yog qhuav qhawv xwb.
11Thaus muaj hov txhua chaw ntau zuj zug, cov kws noj kuj coob zuj zug. Tej hov txhua chaw ntawd tug tswv tau daabtsw, tsuas yog nwg qhov muag pum ib plag xwb?
12Tej tub zug tau noj ntau hab tsawg los kuj pw tsaug zug zoo, sab tug yeeg, tassws qhov kws tug nplua nuj muaj nplua mag kuj tsw ua rua nwg tsaug zug zoo.
13Huv qaab lub nub kuv pum ib yaam phem kws tsw zoo kuv lub sab, yog qhov kws tej nyaj txag kws tug tswv khaws ca tseed rov ua phem rua nwg. 14Tej nyaj txag hov pluj taag tsua qhov kws nqeg peev rua yaam kws tsw zoo. Nwg muaj tug tub tassws tsw muaj ib yaam daabtsw huv nwg txhais teg pub rua nwg tug tub. 15Nwg yug huv nam lub plaab lug lab qaab le caag, nwg yeej yuav rov qaab lab qaab le ntawd, hab nwg yuav coj tsw tau ib yaam daabtsw kws nwg khwv tau huv nwg txhais teg moog. 16Nuav kuj yog ib yaam phem kws tsw zoo kuv sab, yog qhov kws nwg yug lug zoo le caag nwg yuav rov moog ib yaam le ntawd. Nwg tau qaabhau daabtsw, qhov kws nwg swv sav swv zug txhad tau cua xwb? 17Nwg noj nyob huv qhov tsaus ntuj taag nwg swm neej, nwg muaj kev nyuaj sab kawg, muaj mob muaj nkeeg hab muaj kev chim.
18Saib maj, qhov kws kuv pum zoo hab tswm nyog yog qhov kws noj hab haus hab tau kev zoo sab ntawm tej num huvsw kws yug swv sav swv zug ua huv qaab lub nub, rua tej swjhawm tsawg tsawg kws yug muaj txujsa nyob kws Vaajtswv pub rua yug, vem tej nuav yog nwg le ndag. 19Qhov kws txhua tug kws Vaajtswv pub nyaj txag hab hov txhua chaw hab pub kuas nwg zoo sab rua tej ntawd, hab qhov kws leeg yuav nwg le ndag hab zoo sab rua tej num kws nwg ua, nuav yog Vaajtswv pub ntaag. 20Nwg txhad tsw tshua txhawj txug lub caij lub nyoog kws nwg muaj txujsa nyob, tsua qhov Vaajtswv pub kuas nwg lub sab tsuas xaav txug qhov kws zoo sab xyiv faab.

5

Giữ Lời Hứa Nguyện

1Hãy cẩn trọng khi vào nhà Đức Chúa Trời. Hãy đến gần cung kính lắng nghe hơn là dâng sinh tế như kẻ ngu muội, là kẻ không nhận biết lầm lỗi mình đã phạm.
  2Đừng nhạy miệng,
   Và con cũng đừng hấp tấp,
   Thốt lời thề nguyện trước mặt Đức Chúa Trời;
  Vì Đức Chúa Trời ở trên trời,
   Còn con ở dưới đất;
   Vậy con hãy cân nhắc từng lời nói.
  3Vì nhiều suy tư sinh ra mộng tưởng,
   Nhiều lời sinh ra dại khờ.
4Khi con khấn nguyện với Đức Chúa Trời, hãy vội vã làm trọn điều khấn nguyện, vì kẻ dại không làm vui lòng Ngài. Hãy làm trọn điều con khấn nguyện. 5Thà đừng khấn nguyện, hơn là khấn hứa mà không làm trọn. 6Đừng để miệng con gây cho con phạm tội. Đừng nói với thầy tế lễ “Tôi lầm lỡ khấn nguyện.” Sao con làm cho Đức Chúa Trời nổi giận vì lời khấn nguyện của con đến nỗi Ngài hủy diệt công trình tay con làm? 7Ở đâu có nhiều mộng mị, đó có nhiều điều hư không, và nhiều lời. Phần con, phải kính sợ Đức Chúa Trời.

Áp Bức Và Bất Công

8Khi con thấy có người nghèo khó trong xứ bị áp bức, công lý và lẽ phải bị chà đạp, thì đừng ngạc nhiên, vì người có quyền được người có quyền hơn che chở, và các người cầm quyền luôn bênh vực lẫn nhau. 9Tuy nhiên, dân cày cần có vua cai trị thì đất nước mới được thuận lợi mọi bề.

Tiền Bạc Không Mang Lại Hạnh Phúc

  10Người ham tiền bạc, bao nhiêu tiền bạc cũng không đủ,
   Người ham của cải, lợi nhuận mấy cũng chẳng vừa lòng.
   Đấy cũng là phù vân, hư ảo.
  11Của cải càng nhiều,
   Càng lắm người ăn.
  Người có của được lợi ích gì hơn,
   Ngoài niềm vui ngắm nhìn của cải?
  12Người làm công lao nhọc, dù ăn ít hay nhiều,
   Có được giấc ngủ ngon.
  Nhưng người giàu có dư dả
   Lại lo lắng ngủ không yên.
13Tôi thấy một hoàn cảnh đau thương:
  Một người giàu có kia chất chứa của cải, phòng khi bất trắc,
   14Nhưng gặp chuyện chẳng may, tài sản tiêu tan.
  Người có con cái,
   Song không còn gì để lại cho con.
  15Người mở mắt chào đời với hai bàn tay trắng,
   Nhắm mắt lìa đời, trắng đôi bàn tay.
  Người ra đi, trong tay chẳng mang theo được gì
   Do công lao khó nhọc mình làm ra.
16Đây quả là một tai họa đau thương:
  Người vào đời thể nào, cũng sẽ ra đi thể ấy.
   Vậy người lao động nhọc nhằn được ích lợi gì bền lâu,
   Khi công lao mình bị gió cuốn bay đi?
  17Người lại phải sống suốt đời trong tăm tối,
   Gặp nhiều phiền muộn, đau ốm, và bực bội.

Vui Hưởng Sự Sống

18Tôi nhận thấy điều tốt đẹp cho mọi người là ăn, uống, và vui hưởng mọi công lao khó nhọc mình làm ra, suốt những năm tháng của cuộc đời mà Đức Chúa Trời đã định vì đó là phần của con người. 19Hơn nữa, người nào được Đức Chúa Trời ban cho sự giàu có và tài sản, quyền sử dụng tài sản, thì nhận lấy phần mình, và vui hưởng công lao khó nhọc của mình. Đó chính là sự ban cho của Đức Chúa Trời. 20Thật người sẽ chẳng lo nghĩ nhiều về những ngày của đời sống mình, vì Đức Chúa Trời ban cho người lòng được an vui.