1

Tin-Hungh Longc Ninh Nyei Dorn Caux Mbuo Gorngv

1Loz-hnoi Tin-Hungh longc ninh nyei zuangx ⟨douc waac mienh⟩ yaac longc camv-nyungc za'eix caux mbuo nyei ong-taaix mbuo gorngv camv-nzunc. 2Mv baac yiem naaiv deix setv mueiz nyei hnoi Tin-Hungh longc ninh nyei Dorn caux mbuo gorngv. Naaiv dauh Dorn Tin-Hungh longc zeix maanc muotc yaac paaiv ninh nzipc maanc muotc benx ninh nyei jaa-dingh. 3Ninh aengv Tin-Hungh nyei njang-laangc, yaac zuangv nzengc Tin-Hungh, aengx longc ninh maaih lingc nyei waac bouh jienv maanc muotc. Ninh nzaaux liuz baamh mienh nyei zuiz, nqa'haav yiem tin-dorngh zueiz jienv maaih haangh daauh nyei Tin-Hungh nyei mbiaauc maengx.

Tin-Hungh Nyei Dorn Zoux Gauh Hlo Jiex Zuangx Fin-Mienh

4Naaiv dauh Dorn duqv zoux gauh hlo jiex fin-mienh ndongc Tin-Hungh cuotv bun ninh wuov norm mbuox gauh hlo jiex zuangx fin-mienh nyei mbuox. 5Weic zuqc Tin-Hungh maiv mbuox jiex haaix dauh fin-mienh,
  “Meih zoux yie nyei Dorn.
   Ih hnoi yie benx meih nyei Die.”
Ninh yaac maiv nuqv jiex haaix dauh fin-mienh gorngv,
  “Yie oix zoux ninh nyei Die.
   Ninh oix benx yie nyei Dorn aqv.”
6Aengx maaih nzunc, dongh Tin-Hungh oix paaiv ninh nyei dorn-la'gauv bieqc baamh gen wuov zanc, ninh gorngv,
  “Tin-Hungh nyei zuangx fin-mienh oix zuqc baaix ninh.”
7Gorngv taux fin-mienh wuov zanc Tin-Hungh gorngv,
  “Tin-Hungh bun ninh nyei fin-mienh benx nziaaux,
   yaac bun ninh nyei bou benx douz-mbietc.”
8Mv baac gorngv taux ninh nyei Dorn wuov zanc, Tin-Hungh gorngv,
  “Tin-Hungh aac, meih nyei weic oix yietc liuz yiem
   taux maanc gouv maanc doic.
  Meih yaac oix baengh fim nyei gunv meih nyei guoqv.
  9Zoux horpc nyei jauv meih hnamv, zoux orqv nyei meih nzorng.
  Weic naaiv, Tin-Hungh, dongh meih nyei Tin-Hungh,
   longc orn mienh nyei youh hietv meih,
  orn meih zoux gauh hlo jiex
   meih nyei yietc zungv doic.”
10Tin-Hungh yaac gorngv,
  “Ziouv aac, yiem gorn wuov zanc meih zeix cuotv ndau nyei gorn-ndoqv daaih,
   yaac longc ganh nyei buoz zeix cuotv lungh.
  11Lungh ndau zungv oix zuqc mietc, mv baac meih yietc liuz yiem.
   Lungh ndau oix hnangv lui-houx nor, loz nzengc.
  12Meih oix zorqv lungh ndau njunc jienv hnangv njunc domh lui.
   Lungh ndau ziouc goiv yienc hnangv yienc lui
  mv baac meih yietc liuz hnangv loz wuov nor.
   Meih nyei hnyangx-jeiv yietc liuz yaac maiv jomc.”
13Tin-Hungh maiv mbuox jiex haaix dauh fin-mienh,
  “Zueiz jienv yie nyei mbiaauc maengx,
   zuov yie bun meih nyei win-wangv
    njiec meih nyei zaux-ndiev zoux lorngx zaux nyei dorngx.”
14Wuov nyungc, fin-mienh hnangv haaix nor? Fin-mienh maiv maaih sin, mienh yaac mangc maiv buatc. Ninh mbuo yaac fu-sux Tin-Hungh. Tin-Hungh paaiv ninh mbuo mingh tengx oix duqv njoux nyei mienh.

1

上帝藉着他儿子说话

1古时候,上帝藉着众先知多次多方向列祖说话, 2末世,藉着他儿子向我们说话,又立他为承受万有的,也藉着他创造宇宙。 3他是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像,常用他大能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。

上帝的儿子远超过天使

4他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。 5上帝曾对哪一个天使说过:
  “你是我的儿子;
  我今日生了你”?
又说过:
  “我要作他的父;
  他要作我的子”呢?
6再者,上帝引领他长子进入世界的时候,说:
  “上帝的使者都要拜他。”
7关于使者,他说:
  “上帝以风为使者,
  以火焰为仆役。”
8关于子,他却说:
  “上帝啊,你的宝座是永永远远的;
  你国度的权杖是正直的权杖。
  9你喜爱公义,恨恶罪恶;
  所以上帝,就是你的上帝,用喜乐油膏你,
  胜过膏你的同伴。”
10他又说:
  “主啊,你起初立了地的根基,
  天也是你手所造的。
  11天地都会消灭,你却长存;
  天地都会像衣服渐渐旧了;
  12你要将天地卷起来,像卷一件外衣,
  天地像衣服都会改变。
  你却永不改变;
  你的年数没有穷尽。”
13上帝曾对哪一个天使说:
  “你坐在我的右边,
  等我使你的仇敌作你的脚凳”?
14众天使不都是事奉的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人服务的吗?