1

Mpa Nhhơr Gŭch1

1Yêhôva kuăl Y-Môis jêh ri ngơi ma păng bơh ngih bok tâm rƀŭn, lah: 2"Ngơi hom ma phung ƀon lan Israel jêh ri lah ma khân păng. tơ lah du huê tâm phung khân may njŭn du ntil ndơ nhhơr ma Yêhôva, ăn khân may njŭn ndơ khân may nhhơr bơh ndrôk mâu lah be, biăp.
3Tơ lah ndơ păng nhhơr jêng ndơ nhhơr gŭch ma ndrôk, ăn păng nhhơr du mlâm nkuăng mâu geh ntŭk iơh ôh. Ăn păng nhhơr ndơ nây ta mpông ngih bok tâm rƀŭn, gay păng dơi geh nau dơn ta năp Yêhôva. 4Păng mra pah ti păng ta kalơ bôk mpa nhhơr gŭch, mpa nây mra geh nau dơn yor păng ŭch ƀư nau kloh nau tih păng. 5păng mra sreh ndrôk nkuăng ta năp Yêhôva jêh ri phung Kôranh ƀư brah phung kon bu klâu Y-Arôn mra nhhơr mham, jêh ri mra nkhŭt mham nây jŭm rvăch nơng ta mpông ngih bok nau tâm rƀŭn. 6Păng mra n'huk ntâu mpa nhhơr gŭch jêh ri koh păng âk rngơl. 7Phung kon bu klâu Kôranh ƀư brah Y-Arôn mra dơm ŭnh ta kalơ nơng, jêh ri bun long ta kalơ ŭnh. 8Jêh ri phung kon bu klâu Y-Arôn phung Kôranh ƀư brah mra dơm rngơl bôk, jêh ri ngi ăn di ta kalơ long dôl ŭnh hit ta kalơ nơng. 9Ƀiălah păng mra rao proch khŭng ma dak jêh ri jâng păng. Jêh ri Kôranh ƀư brah mra gŭch lĕ ta kalơ nơng, jêng mpa nhhơr gŭch, mpa nhhơr ăn ŭnh sa ƀâu n'hôl kah tât ta Yêhôva.
10Tơ lah mpa păng nhhơr jêng mpa nhhơr gŭch, bơh biăp, be, ăn păng nhhơr du mlâm nkuăng mâu geh ntŭk iơh ôh. 11Ăn păng sreh mpa nây mơ pa dor nơng ta năp Yêhôva jêh ri phung Kôranh ƀư brah phung kon bu klâu Y-Arôn mra nkhŭt mham jŭm ndăch nơng. 12Păng mra koh âk rngơl, nđâp ma bôk jêh ri ngi păng, jêh ri Kôranh ƀư brah mra dơm rngơl nây tâm di ta kalơ long ŭnh dôl hit ta kalơ nơng. 13Ƀiălah păng mra rao proch khŭng jêh ri jâng păng ma dak. Jêh ri Kôranh ƀư brah mra nhhơr lĕ jêh ri gŭch păng ta kalơ nơng; păng jêng mpa nhhơr gŭch, mpa nhhơr ăn ŭnh sa, n'hôl ƀâu kah tât ta Yêhôva
14Tơ lah mpa păng nhhơr ma Yêhôva jêng du ntil mpa nhhơr sĭm och, ăn păng njŭn mpa păng nhhơr plŭk mâu lah ntơp. 15Kôranh ƀư brah mra njŭn iăm ta nơng jêh ri juet bôk păng jêh ri gŭch păng ta nơng jêh ri mham păng mra roch ta pĭt nơng. 16Păng mra sŏk lơi pưm nđâp rsau jêh ri klŭp păng ta pĭt nơng mơ pa lơ ta ntŭk bu dơm buh. 17Bu mra hêk năr păng ƀiălah mâu ăn tăch ôh. Jêh ri Kôranh ƀư brah mra gŭch păng ta kalơ nơng, ta kalơ long ŭnh dôl hit; păng jêng mpa nhhơr gŭch, mpa nhhơr ăn ŭnh sa, n'hôl ƀâu kah tât ta Yêhôva.

1

Tế Lễ Thiêu

1Từ trại hội kiến, CHÚA gọi Môi-se và phán dạy: 2Con hãy bảo dân Y-sơ-ra-ên: Khi có ai trong các ngươi dâng tế lễ cho CHÚA phải dâng bò hay chiên, dê bắt trong bầy gia súc.
3Nếu lễ vật là tế lễ thiêu bằng bò, phải dùng con đực không tì vết, dâng lên tại cửa trại hội kiến để tế lễ được CHÚA vui nhậm. 4Người dâng phải đặt tay mình trên đầu sinh tế, nó sẽ được nhậm thay thế để chuộc tội cho người. 5Người ấy phải giết bò tơ trước mặt CHÚA, rồi các thầy tế lễ con trai A-rôn sẽ dâng huyết lên, rảy khắp xung quanh bàn thờ tại cửa trại hội kiến. 6Sau đó, họ phải lột da sinh tế và sả thịt ra từng miếng. 7Các thầy tế lễ con trai A-rôn sẽ nhóm lửa trên bàn thờ và sắp củi lên. 8Các thầy tế lễ con trai A-rôn sẽ sắp xếp các miếng thịt, kể cả cái đầu và mỡ lên củi đang cháy trên bàn thờ. 9Thầy tế lễ sẽ lấy nước rửa bộ đồ lòng và giò rồi đem thiêu tất cả trên bàn thờ. Đó là tế lễ thiêu, tức một lễ vật dùng lửa dâng lên, có mùi thơm cho CHÚA.
10Nếu người dâng tế lễ thiêu dùng gia súc nhỏ như chiên hoặc dê, phải dâng con đực không tì vết, 11giết nó tại phía bắc bàn thờ trước mặt CHÚA, rồi các thầy tế lễ con trai A-rôn sẽ rảy huyết khắp xung quanh bàn thờ, 12sả thịt ra từng miếng, cả đầu và mỡ, thầy tế lễ phải sắp tất cả lên củi đang cháy trên bàn thờ. 13Thầy tế lễ sẽ lấy nước rửa bộ lòng và giò, rồi dâng lên và thiêu tất cả trên bàn thờ. Đó là tế lễ thiêu, tức một lễ vật dùng lửa dâng lên, có mùi thơm cho CHÚA.
14Nếu người dâng tế lễ thiêu bằng loài chim, phải dâng chim gáy hoặc bồ câu non. 15Thầy tế lễ đem sinh tế đến bàn thờ, vặn đứt đầu nó rồi thiêu trên bàn thờ, vắt huyết chảy ra trên thành bàn thờ. 16Thầy tế lễ sẽ gỡ cái diều, nhổ lông vứt gần bàn thờ, về phía đông, là nơi đổ tro; 17rồi xé thân chim tại nơi cánh, nhưng không cho cánh rời ra, và đem thiêu tất cả trên bàn thờ, nơi củi đang cháy. Đó là tế lễ thiêu, tức là một lễ vật dùng lửa dâng lên, có mùi thơm cho CHÚA.