1

Buov Ziec Fongc Horc Nyei Leiz

1Ziouv yiem Wuic Buangh nyei Ndopv-Liuh heuc Mose, yaac gorngv mbuox ninh, 2“Meih oix zuqc gorngv mbuox I^saa^laa^en Mienh, ‘Meih mbuo haaix dauh dorh ganh nyei ga'naaiv daaih fongc horc bun Ziouv, oix zuqc dorh yiem ngongh guanh yungh guanh nyei saeng-kuv.
3“ ‘Se gorngv buov ziec fongc horc nyei saeng-kuv yiem ngongh guanh dorh daaih, oix zuqc dorh dauh maiv waaic fangx nyei ngongh gouv fungx taux Wuic Buangh Ndopv-Liuh nyei gaengh ndaangc, weic bun Ziouv a'hneiv zipv ninh. 4Dorh nyei mienh oix zuqc longc buoz maan jienv oix buov ziec wuov dauh ngongh gouv nyei m'nqorngv, Ziouv ziouc zipv weic tengx wuov dauh mienh fiqv zuiz. 5Ninh oix zuqc yiem Ziouv nyei nza'hmien daix wuov dauh ngongh gouv. ⟨Aalon⟩ nyei dorn, sai mienh mbuo, ziouc zorqv ngongh gouv nyei nziaamv pietv Wuic Buangh Ndopv-Liuh nyei gaengh ndaangc, ziec-dorngh biei bung. 6Dorh saeng-kuv daaih ziec nyei mienh ganh oix zuqc maeqv nqoi ndopv, zorqv orv gaatv benx yietc ndunh yietc ndunh nyei. 7Aalon sai mienh nyei dorn mbuo ziouc buov zieqc douz yiem ziec-dorngh gu'nguaaic, zorqv zaangh mbaih jienv. 8Aalon nyei dorn, sai mienh mbuo, aengx zorqv orv-ndunh, liemh m'nqorngv liemh hmei, zueih yietv zueih nyeic hietv jienv ziec-dorngh nyei zaangh caux douz gu'nguaaic. 9Dorh saeng-kuv nyei mienh oix zuqc longc wuom nzaaux nzengc hnyouv gu'nyuoz nyei nyungc-nyungc ga'naaiv caux zuih. Sai mienh ziouc zorqv yietc zungv an jienv ziec-dorngh gu'nguaaic buov. Naaiv se longc douz buov ziec fongc horc nyei ga'naaiv, weih ndaang nyei qiex horpc Ziouv nyei hnyouv.
10“ ‘Se gorngv buov ziec fongc horc nyei saeng-kuv yiem ba'gi yungh fai yungh guanh dorh daaih, oix zuqc longc dauh maiv waaic fangx nyei ba'gi yungh gouv fai yungh gouv. 11Dorh nyei mienh oix zuqc yiem ziec-dorngh nyei baqv bung, yiem Ziouv nyei nza'hmien daix. Aalon nyei dorn, sai mienh mbuo, ziouc zorqv wuov dauh saeng-kuv nyei nziaamv pietv ziec-dorngh biei bung. 12Dorh yungh fai ba'gi yungh nyei mienh oix zuqc gaatv benx yietc ndunh yietc ndunh, liemh m'nqorngv caux hmei, sai mienh ziouc zorqv daaih zueih yietv zueih nyeic nyei an jienv ziec-dorngh, zaangh caux douz gu'nguaaic. 13Dorh saeng-kuv nyei mienh oix zuqc longc wuom nzaaux nzengc jaangh caux zuih, sai mienh ziouc zorqv yietc zungv dorh daaih an jienv ziec-dorngh gu'nguaaic buov. Naaiv se longc douz buov ziec fongc horc nyei ga'naaiv, weih ndaang nyei qiex horpc Ziouv nyei hnyouv.
14“ ‘Se gorngv fongc horc buov ziec nyei ga'naaiv se norqc, oix zuqc longc norqc nqo fai baeqc gopv lunx. 15Sai mienh ziouc dorh norqc taux ziec-dorngh, niouv norqc m'nqorngv ndutv, zorqv m'nqorngv an wuov ziec-dorngh buov. Oix zuqc bun norqc nyei nziaamv liouc njiec ziec-dorngh ga'hlen. 16Oix zuqc zorqv cuotv ba'ingv yaac cun norqc biei guangc yiem ziec-dorngh nyei dong bung, guangc saaiv nyei dorngx. 17Ninh oix zuqc nanv jienv ndaatv betv norqc nyei sin mbaaix mv baac maiv dungx bun ndaatv ndutv. Sai mienh ziouc an jienv ziec-dorngh nyei zaangh caux douz gu'nguaaic buov. Naaiv se longc douz buov ziec fongc horc nyei ga'naaiv, weih ndaang nyei qiex horpc Ziouv nyei hnyouv.

1

Của lễ thiêu

1Từ Lều Họp Chúa gọi và truyền cho Mô-se như sau, 2“Hãy bảo dân Ít-ra-en: ‘Khi dâng của lễ cho Chúa thì hãy mang một con vật bắt từ trong bầy.
3Nếu đó là của lễ toàn thiêu từ bầy gia súc, thì phải dâng con đực không tật nguyền. Ngươi sẽ mang con vật đến cửa Lều Họp để Chúa đoái nhận của lễ đó. 4Ngươi sẽ đặt tay trên đầu con vật, Chúa sẽ nhận nó và tha tội cho ngươi.
5Ngươi sẽ giết con bò đực tơ đó trước mặt Chúa, rồi các con trai A-rôn, là thầy tế lễ, sẽ lấy huyết nó rưới chung quanh bàn thờ nơi cửa Lều Họp. 6Rồi ngươi sẽ lột da con vật và chặt nó ra từng miếng. 7Sau khi chất củi và lửa trên bàn thờ, các thầy tế lễ 8sẽ đặt cái đầu, mỡ, và các miếng khác lên trên củi lửa nơi bàn thờ. 9Bộ lòng và chân con vật phải rửa bằng nước. Rồi thầy tế lễ phải thiêu hết các phần của con vật trên bàn thờ.
 Đó là của lễ toàn thiêu bằng lửa dâng lên, có mùi thơm làm vừa lòng Chúa.
10Nếu của lễ thiêu là con chiên hay dê bắt từ trong bầy, phải chọn con đực không tật nguyền. 11Ngươi phải giết con vật về hướng bắc của bàn thờ trước mặt Chúa, rồi các con trai A-rôn, là thầy tế lễ, phải rưới huyết nó xung quanh bàn thờ. 12Ngươi sẽ chặt con vật ra làm nhiều phần, rồi thầy tế lễ sẽ đặt cái đầu con vật cùng với mỡ nó lên củi cháy nơi bàn thờ. 13Ngươi sẽ lấy nước rửa bộ lòng và giò. Rồi thầy tế lễ sẽ thiêu hết các phần đã chặt trên bàn thờ. Đó là của lễ toàn thiêu dùng lửa dâng lên, có mùi thơm làm vừa lòng Chúa.
14Nếu của lễ toàn thiêu cho Chúa là loài chim thì phải là con cu đất hay bồ câu con. 15Thầy tế lễ sẽ mang con chim đến bàn thờ, vặn đứt đầu ra rồi thiêu nó trên bàn thờ; còn huyết nó thì cho chảy bên cạnh bàn thờ. 16Ngươi sẽ lấy cái đuôi và nguyên cái bầu diều ném về phía đông của bàn thờ nơi đổ tro. 17Sau đó ngươi mổ nó ra nơi cánh nhưng không cắt rời, rồi thiêu con chim trên bàn thờ, trên củi đang cháy. Đó là của lễ toàn thiêu bằng lửa dâng lên, có mùi thơm làm vừa lòng Chúa.’”