7

1hab thaus kuv yuav khu Yixayee kuas zoo,
   los tsuas yog pum Efa‑i tej kev phem kev qas
  hab Xamali tej kev limham tshwm lug,
   vem yog puab ua tsw ncaaj.
  Cov tub saab tho qhov tsev lug rua saab huv
   hab cov kws lws kuj lws saab nrau.
  2Puab tsw ncu tas kuv tub cim ntsoov
   tej kws puab ua phem huvsw lawm.
  Nwgnuav tej kws puab ua nyob vej puab taag,
   hab nyob ntawm kuv xubndag lawm.
  3Puab tej kev limham
   ua rua puab tug vaajntxwv zoo sab,
  hab puab tej kev daag ntxag
   ua rua puab cov thawj zoo sab.
  4Puab txhua tug ua nkauj ua nraug,
   puab kub quas lug yaam le lub qhov txus kub
  kws tug ua ncuav tsw txug yuav ceev tawg
   txwj thaus nwg zuaj ncuav
   moog txug thaus lub ncuav su tuaj lawm.
  5Nub kws ua kevcai fwm vaajntxwv,
   cov thawj haus cawv txwv maab qaug taag lawm,
   vaajntxwv kuj nrug cov kws nyam thuaj luag koom teg.
  6Puab lub sab kub quas lug yaam le lub qhov txus
   ntaus tswvyim ua phem,
  puab txujkev chim cig pluj pliv ib mos kaaj ntug,
   thaus sawv ntxuv kuj cig plawg nplaim nroo ntwg tuaj.
  7Puab txhua tug kub quas lug le lub qhov txus,
   hab hlawv cov kws kaav puab.
  Puab tej vaajntxwv suavdawg tuag taag
   tsw muaj ib tug thov kuv le.

  8“Efa‑i nrug lwm haiv tuabneeg nyob sws xyaw,
   Efa‑i yog ib lub ncuav kws sav ib saab xwb.
  9Lwm haiv tuabneeg noj nwg tug zug
   los nwg tub tsw paub,
  nwg plaubhau dawb paug ib txha lawm,
   los nwg tub tsw paub.
  10Cov Yixayee txujkev khaav theeb
   kuj rov ua timkhawv kom puab.
  Txawm yog puab raug le ntawd,
   los puab tsw rov moog cuag Yawmsaub
  kws yog puab tug Vaajtswv
   lossws rov lug nrhav nwg.
  11Efa‑i zoo yaam nkaus le tug nquab taug
   kws ruag tsw paub qaabhau,
   nwg quaj hu Iyi hab moog cuag Axilia.
  12Thaus puab moog hov
   kuv yuav nthuav kuv lub vaag khwb nkaus puab,
  kuv yuav nqug puab lug
   ib yaam le cuab noog sau nruab ntug,
   kuv yuav nteg puab rua thaus muaj suab zum zawg.
  13Puab yuav raug txom nyem
   vem puab yuam kev ntawm kuv moog lawm.
  Puab yuav raug kev puam tsuaj
   vem puab faav xeeb rua kuv.
  Kuv tub yuav txhwv puab,
   los puab muab kuv has daag xwb.
  14Puab tsw muaj sab quaj thov kuv,
   puab quaj nyav sau puab tej txaaj pw xwb.
  Puab suam puab lub cev thov qoob loos
   hab cawv txwv maab tshab,
   tassws puab faav xeeb rua kuv.
  15Txawm yog kuv cob puab
   hab pub zug rua puab txhais npaab,
  los puab tseed ntaus tswvyim phem
   tawm tsaam kuv.
  16Puab tsw tig rov moog cuag Vaajtswv kws luj dua ndais,
   puab zoo yaam nkaus le raab neev kws daag.
  Puab cov thawj yuav raug nav ntaaj tuag taag
   vem yog tim puab tug nplaig khaav theeb.
  Tej nuav yuav ua rua puab
   raug thuaj luag rua huv Iyi tebchaws.”

7

Tuyển Dân của CHÚA Không Ngớt Phạm Tội

  1Khi Ta muốn chữa lành cho I-sơ-ra-ên,
  Tội lỗi của Ép-ra-im và gian ác của Sa-ma-ri lại lộ ra;
  Vì chúng đã làm những việc gian tà;
  Bên trong phường ăn trộm lấy cắp;
  Bên ngoài quân ăn cướp tấn công.
  2Nhưng chúng không nghĩ rằng Ta nhớ hết mọi việc gian ác của chúng.
  Những hành vi tội lỗi của chúng dẫy đầy chung quanh chúng,
  Những hành vi ấy hằng ở trước mặt Ta.
  3Ðể giúp vui cho vua, chúng đã bày những trò gian ác,
  Ðể làm những kẻ có quyền thế hài lòng, chúng đã tạo ra các việc dối gian.
  4Tất cả chúng đều là những kẻ ngoại tình;
  Chúng giống như một lò lửa cứ hực cháy, mặc dù người nướng bánh đã ngưng nuôi ngọn lửa từ lúc nhồi bột cho đến khi bột dậy men.
  5Trong ngày lễ để tôn trọng vua, các quan tướng đều say mèm đến ngã bịnh;
  Còn vua chẳng còn biết giữ thể thống, nên đã cười đùa với những kẻ chế nhạo mình.
  6Vì chúng đã chuẩn bị lòng chúng như một lò lửa;
  Suốt đêm chúng toan tính những ý đồ xấu xa tội lỗi;
  Sáng ngày chúng bộc lộ những điều ấy ra như một ngọn lửa bùng lên.
  7Tất cả chúng đều nóng như một lò lửa hực;
  Chúng thiêu đốt những kẻ cầm quyền của chúng;
  Tất cả các vua của chúng đã sa ngã;
  Không ai trong chúng kêu cầu Ta.
  8Ép-ra-im tin thờ chung chạ với các dân ngoại;
  Ép-ra-im trở thành cái bánh nướng không được lật qua mặt kia, nên bị cháy đen một mặt.
  9Sự thờ lạy những thần tượng của các dân ngoại đã làm tiêu hao sức lực của nó, nhưng nó không biết;
  Phải, nó giống như một người tóc đã hoa râm, sức khỏe đang giảm dần, mà không biết.
  10Sự kiêu ngạo của I-sơ-ra-ên đã làm chứng nghịch lại nó;
  Thế mà trong mọi sự đó, nó vẫn không quay về với CHÚA, Ðức Chúa Trời của nó, hoặc để lòng tìm kiếm Ngài!

Nhờ Cậy Ngoại Bang và Vô Ơn đối với CHÚA

  11Ép-ra-im giống như một con bồ câu khờ dại, tâm trí chẳng biết nghĩ suy;
  Khi thì cầu cạnh Ai-cập, lúc thì nhờ vả A-sy-ri.
  12Khi chúng ra đi, Ta sẽ bủa lưới trên chúng;
  Ta sẽ bắt trọn chúng như bắt gọn các chim trời;
  Khi chúng hội họp nhau để toan tính sự nhờ cậy loài người, Ta sẽ sửa trị chúng.
  13Khốn cho chúng, vì chúng đã lìa bỏ Ta!
  Thảm khốc thay cho chúng, vì chúng đã nổi loạn chống lại Ta!
  Ta muốn cứu chuộc chúng biết bao, nhưng chúng cứ nói những lời dối trá xúc phạm đến Ta.
  14Chúng chẳng để lòng kêu cầu Ta,
  Nhưng cứ nằm trên giường mà trăn trở thở than.
  Chúng quay qua các thần tượng và cầu xin cho ruộng lúa trúng mùa và vườn nho sản xuất rượu.
  15Dù Ta đã đào tạo chúng và ban sức lực cho tay chúng,
  Chúng vẫn lập mưu tính kế chống lại Ta.
  16Chúng chẳng quay về với Ðấng Tối Cao,
  Chúng như cây cung hỏng, không thể nào bắn trúng mục tiêu;
  Những kẻ lãnh đạo của chúng sẽ ngã chết bằng gươm,
  Bởi miệng chúng đã buông những lời hỗn láo xúc phạm đến Ta;
  Vì vậy chúng sẽ làm đầu đề cho người ta giễu cợt ở Ai-cập.