2

Hana zaaj nkauj

1Tes Hana txawm thov Yawmsaub has tas,
  “Kuv lub sab xyiv faab rua huv Yawmsaub,
   kuv tug kub kuj raug muab tsaa
   rua lub chaw sab huv Yawmsaub.
  Kuv lub qhov ncauj khaav tau
   rua kuv cov yeeb ncuab,
  tsua qhov kuv zoo sab
   rua koj txujkev cawm dim.

  2“Tsw muaj leejtwg dawb huv le Yawmsaub,
   tsw muaj leejtwg zoo cuag le koj,
  tsw muaj ib txhwb zeb twg
   zoo cuag le peb tug Vaajtswv.
  3Tsw xob has lug khaav theeb dua le lawm,
   tsw xob ca tej lug muab hlub
   tawm huv lub qhov ncauj,
  tsua qhov Yawmsaub yog tug Vaajtswv
   kws paub txhua yaam,
  hab muab txhua yaam num
   kiv tshuaj saib.
  4Cov kws muaj zug raab neev
   raug muab luv lawm,
  cov kws tsaug leeg
   kuj tau tug zug lug naav lawm.
  5Cov kws txeev noj tsau npo
   kuj tawm moog ua zug nrhav noj,
  cov kws tshaib plaab
   kuj tsw tshaib lawm.
  Tug kws ib txwm xeeb tsw taug mivnyuas
   kuj yug tau xyaa tug lawm,
  tassws tug kws muaj mivnyuas coob
   ua ntsog qos ntsuag.
  6Yawmsaub muab tua hab pub txujsa,
   nwg coj nqeg moog rua huv tub tuag teb
   hab tsaa kuas sawv rov lug.
  7Yawmsaub ua kuas pluag
   hab ua kuas muaj,
  nwg muab txu kuas qeg
   hab muab tsaa kuas sawv sab.
  8Nwg tsaa cov kws pluag sawv
   huv moov aav lug,
  nwg muab cov kws raug txom nyem
   tsaa sawv huv qhov tshauv lug,
  coj puab lug nrug cov thawj
   nyob tsawg ua ke,
  hab tau lub rooj sab
   kws muaj koob meej ua puab tug.
  Cov ncej kws txheem lub nplajteb nuav
   yog Yawmsaub le,
  nwg muab lub nplajteb
   txawb rua sau cov ncej hov.

  9“Nwg yuav tsom kwm
   cov kws npuab nwg, txhais kwtaw,
  tassws cov tuabneeg limham yuav nyob
   ntsag tu rua huv qhov tsaus ntuj,
  tsua qhov tuabneeg swv nwg tug zug xwb
   yuav kov tsw yeej.
  10Yawmsaub cov yeeb ncuab
   yuav raug muab tsoo tawg ua tej dwb daim,
  nwg yuav ua xub nthe sau ntuj
   tawm tsaam puab.
  Yawmsaub yuav txav txem
   thoob plawg huv lub qaab ntuj nuav,
  nwg yuav pub zug rua nwg tug vaajntxwv,
   hab yuav tsaa tug
  kws nwg laub roj tsaa ca lawm tug kub
   nyob sab dua huvsw.”
11Tes Eekhana txawm rov qaab moog tsev rua huv lub moos Lama lawm. Tes tug mivtub hov ua koom rua Yawmsaub ntawm tug pov thawj Eli lub xubndag.

Eli ob tug tub ua txhum

12Eli ob tug tub yog tuabneeg tsw tsheej haaj tsw fwm Yawmsaub hlo le, 13hab tsw quav ntsej tej kevcai kws cov pov thawj coj rua tej pejxeem. Thaus leejtwg coj tsaj tuaj xyeem mas thaus saamswm hau nqaj tug pov thawj tug tub qhe yuav lug tuav rawv raab muv kws muaj peb ceg. 14Nwg yuav muab raab muv nkaug rua huv lub yag lossws lub fwj lossws lub laujkaub luj lub laujkaub miv. Txhua yaam kws raab muv chob tau hov tug pov thawj yuav muab ua nwg tug coj lug noj. Eli ob tug tub ua le nuav rua txhua tug Yixayee kws tuaj rua huv lub moos Silau. 15Tsw taag le ntawd xwb, ua ntej kws puab tsw tau hlawv cov npluag roj, tug pov thawj tug qhev pheej lug has rua tug kws muab xyeem hov tas, “Thov nqaj moog rua tug pov thawj kib. Nwg tsw yuav tej nqaj kws koj hau nwg yuav nqaj nyoog xwb.” 16Yog tug kws xyeem teb tas, “Thov ca puab hlawv cov npluag roj tsaiv koj maav coj npaum le koj lub sab nyam moog,” tug qhev yuav has tas, “Tsw tau le, yuav tsum muab nwgnuav xwb. Yog koj tsw muab los kuv yuav muab kuv moog.” 17Vem le nuav Yawmsaub txhad pum tas ob tug tub hluas nuav lub txem luj kawg le tsua qhov ob tug saib tsw taug tej kws muab xyeem rua Yawmsaub.
18Xamuyee ua koom rua ntawm Yawmsaub xubndag, nwg yog ib tug mivtub kws naav ib lub tsho efauj ntaub maag. 19Nwg nam naj xyoo xaws ib lub tsho miv miv coj moog rua nwg rua thaus nwg nrug tug quasyawg moog xyeem tsaj rua Yawmsaub. 20Mas Eli pheej foom koob moov rua Eekhana hab nwg tug quaspuj tas, “Thov Yawmsaub pub tug quaspuj nuav yug mivnyuas rua koj pauj tug kws nwg thov es muab qev rua Yawmsaub lawm.” Tes ob tug le rov moog tsev. 21Yawmsaub lug paab Hana, mas nwg txhad le xeeb mivnyuas yug tau peb tug tub hab ob tug ntxhais. Tug mivtub Xamuyee kuj hlub zoo rua ntawm Yawmsaub lub xubndag.
22Eli laug heev lawm hab nwg kuj nov txug txhua yaam kws nwg ob tug tub ua rua cov Yixayee, hab nov txug qhov kws ob tug deev cov quaspuj kws ua num ntawm lub rooj vaag kws nkaag moog rua huv lub tsev ntaub sws ntswb. 23Mas nwg has rua ob tug tas, “Ua caag meb yuav ua le nuav? Kuv tau nov cov pejxeem pav tej kev phem kws meb ua. 24Tub 'e, tsw xob ua. Tej xuv kws kuv nov Yawmsaub cov tuabneeg pav nchaa quas lug hov mas tsw zoo hlo le. 25Yog tuabneeg ua txhum rua tuabneeg, Vaajtswv nyob nruab nraab tu. Tassws yog tuabneeg ua txhum rua Yawmsaub, leejtwg yuav thov tau?” Tassws ob tug tsw kaam noog leej txwv has tsua qhov tas Yawmsaub tub npaaj sab muab ob tug tua pov tseg lawm.
26Tug mivtub Xamuyee kuj hlub zuj zug, Yawmsaub hab tuabneeg kuj txaus sab rua nwg zuj quas zug.

Eli tsev tuabneeg yuav puam tsuaj

27Thaus ntawd muaj Vaajtswv le ib tug tuabneeg tuaj has rua Eli tas, “Yawmsaub has le nuav tas, ‘Kuv tub qha kuv rua koj yawm koob Aloo tsev tuabneeg rua thaus puab nyob huv Iyi tebchaws kws puab nyob huv Falau kev tswjfwm. 28Kuv xaiv nwg tawm huv txhua xeem Yixayee lug ua kuv le pov thawj moog ua num ntawm kuv lub thaaj hab hlawv moov tshuaj tsw qaab hab naav lub tsho efaujc rau ntawm kuv xubndag. Kuv tau muab tej kws cov Yixayee muab hlawv xyeem rua kuv huvsw ua koj yawm koob caaj ceg le feem. 29Ua caag koj yuav saib tsw taug tej kws muab xyeem rua kuv hab tej kws kuv has kuas muab pub rua kuv? Koj muab koj ob tug tub saib hlub dua kuv es muab txhua yaam zoo kawg kws kuv haiv tuabneeg Yixayee muab xyeem rua kuv txaav kuas mej rog rog.’
30“Vem le nuav Yawmsaub kws yog cov Yixayee tug Vaajtswv txhad has tas, ‘Kuv tub cog lug tas koj tsev tuabneeg hab koj yawm koob caaj ceg yuav ua koom rua kuv moog ib txhws.’ Tassws nwgnuav Yawmsaub tshaaj tawm tas, ‘Tej kws kuv has ntawd muab rhuav pov tseg lawm. Tsua qhov cov kws muab kuv saib hlub kuv yuav muab puab saib hlub, cov kws saib tsw taug kuv, kuv yuav saib tsw taug puab.
31“ ‘Saib maj, lub caij lub nyoog kws kuv yuav txav koj tug zug hab koj yawm koob caaj ceg tug zug pov tseg lug yuav txug, sub txhad tsw muaj ib tug laug nyob huv koj lub cuab. 32Koj yuav raug kev txom nyem nyuaj sab, saib lab muag khav khib tej kev vaam meej kws cov Yixayee tau lawd, hab koj cuab tuabneeg yuav tsw muaj ib tug nyob laug moog ib txhab ib txhws le. 33Koj cov tuabneeg kws kuv tseg txujsa nyob tsw muab txav kuas tu ntawm kuv lub thaaj los yuav ua rua koj quaj quaj ua qhov muag tho ntshuv hab ua rua koj lub sab ntxhuv quas nyo. Koj caaj ceg yaav tom qaab suavdawg pheej yuav tuag rua thaus tseed hluas muaj zug npho.
34“ ‘Tej kws yuav raug Hauni hab Fineha kws yog koj ob tug tub, yog qhov kws ob tug yuav tuag rua ib nub, mas tej nuav yuav qha koj paub tas tej kws has yog muaj tseeb. 35Kuv yuav tsaa ib tug pov thawj kws lub sab xwb rua kuv, kws yuav ua lawv le tej kws kuv xaav huv kuv lub sab. Kuv yuav pub nwg muaj ib ceg tuabneeg ruaj khov, hab nwg yuav ua koom rua ntawm tug kws kuv laub roj tsaa ca lawd lub xubndag moog ib txhws. 36Hab koj caaj ceg kws tseed tshuav nyob yuav thov tug ntawd ib lub txag nyaj lossws ib lub ncuav noj, hab yuav has tas, Thov koj tsaa kuv ua tej num pov thawj kuv txhad tau noj tej zaub mov mivntswv hab.’ ”

2

哈拿的禱告

1哈拿禱告說:
  「我的心因耶和華快樂,
  我的角因耶和華高舉。
  我的口向仇敵張開;
  我因你的救恩歡欣。

  2「沒有一位聖者像耶和華,
  除你以外沒有別的了,
  也沒有磐石像我們的上帝。
  3不要誇口說驕傲的話,
  也不要口出狂妄的言語,
  因耶和華是有知識的上帝,
  人的行為被他衡量。
  4勇士的弓折斷,
  跌倒的人以力量束腰。
  5飽足的人作雇工求食;
  飢餓的人也不再飢餓。
  不生育的生了七個;
  兒女多的反倒孤獨。
  6耶和華使人死,也使人活,
  使人下陰間,也使人往上升。
  7耶和華使人貧窮,也使人富足;
  使人降卑,也使人升高。
  8他從灰塵裏抬舉貧寒人,
  從糞堆中提拔貧窮人,
  使他們與貴族同坐,
  繼承榮耀的座位。
  地的柱子屬耶和華,
  他將世界立在其上。

  9「他必保護他聖民的腳步,
  但惡人卻在黑暗中毀滅,
  因為人不是靠力量得勝。
  10與耶和華相爭的,必被打碎;
  他必從天上打雷攻擊他們。
  耶和華審判地極的人,
  將力量賜給所立的王,
  高舉受膏者的角。」
11以利加拿拉瑪回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和華。

以利的兩個兒子

12以利的兩個兒子是無賴,不認識耶和華。 13這二祭司對待百姓的規矩是這樣:凡有人獻祭,正煮肉的時候,祭司的僕人就手拿三齒的叉子來, 14將叉子往盆裏,或鍋裏,或釜裏,或壺裏一插,插上來的肉,祭司都拿了去。他們對所有上到示羅以色列人都這樣做。 15甚至在未燒脂肪之前,祭司的僕人就來對獻祭的人說:「把肉給祭司,讓他烤吧。他不要拿你煮過的肉,要生的。」 16獻祭的人若說:「他們必須先燒脂肪,然後你才可以隨意拿。」僕人就說:「不,你立刻給我,不然我就要搶了。」 17這些年輕人的罪在耶和華面前非常嚴重,因為這些人藐視耶和華的祭物。

撒母耳在示羅

18那時,撒母耳還是孩子,穿着細麻布的以弗得,侍立在耶和華面前。 19他母親每年為他做一件小外袍,同丈夫上來獻年祭的時候帶來給他。 20以利以利加拿和他妻子祝福,說:「願耶和華由這婦人再賜你後裔,代替從耶和華求來的孩子。」他們就回自己的地方去了。
21耶和華眷顧哈拿,她就懷孕生了三個兒子,兩個女兒。那孩子撒母耳在耶和華面前漸漸長大。

預言以利家遭禍

22以利年紀老邁,聽見他兩個兒子對以色列眾人所做一切的事,又聽見他們與會幕門前伺候的婦人同寢, 23就對他們說:「你們為何做這樣的事呢?我從這眾百姓聽見了你們的惡行。 24我兒啊,不可這樣!我聽到耶和華的百姓傳出你們不好的名聲 25人若得罪人,有上帝可以裁決;人若得罪耶和華,誰能為他代求呢?」然而他們還是不聽父親的話,因為耶和華想要他們死。
26撒母耳這孩子漸漸長大,耶和華與人越發喜愛他。
27有神人來見以利,對他說:「耶和華如此說:『你祖宗的家在埃及法老家的時候,我不是向他們顯現嗎? 28以色列眾支派中,我不是揀選他作我的祭司,上我的祭壇,燒香,在我面前穿以弗得嗎?我不是將以色列人所獻的火祭都賜給你祖宗的家嗎? 29你們為何踐踏我所吩咐獻在我居所的祭物和供物呢?你為何尊重你的兒子過於尊重我,將我百姓以色列所獻美好的祭物都拿去養肥你們自己呢?』 30因此,耶和華-以色列的上帝說:『我確實說過,你和你祖宗的家必永遠行在我面前,但現在耶和華卻說,我絕不會這樣做。因為尊重我的,我必尊重他;藐視我的,他必被輕視。 31看哪,日子將到,我要折斷你的膀臂和你祖宗家的膀臂,使你家中沒有一個老年人。 32你在以色列人享福的時候必看見我居所的衰敗,你家中必永遠沒有一個老年人。 33你家中的人,我沒有從我壇前剪除的,必使你眼睛失明,心中憂傷。你家中所添的人口都必夭折。 34你的兩個兒子何弗尼非尼哈所遭遇的事是給你的預兆:他們二人必在同一日死亡。 35我要為自己立一個忠心的祭司,他行事必照我的心、如我的意。我要為他建立堅固的家,他必天天行走在我受膏者的面前。 36你家所剩下的人都必來叩拜他,求一塊銀子,一個餅,說:求你給我一個祭司的職分,好使我得點餅吃。』」