4

Nqis Zog Ntawm Lub Tswvyim

1Metub, cia li mloog koj txiv tej lus qhuab qhia. Ua tib zoo mloog koj thiaj li yuav totaub. 2Tej lus uas kuv qhuab qhia koj yeej yog tej lus zoo xwb, yog li ntawd, koj yuav tsum nco ntsoov txhua lo huv tibsi. 3Thaum kuv tseem yog menyuam tub uas yog kuv niam thiab kuv txiv tib tug tub, 4mas kuv txiv twb yeej qhuab qhia kuv lawm. Nws hais tias, “Nco ntsoov tej lus uas kuv qhia koj no rau nruab siab thiab tsis txhob muab tso tseg ib zaug li. Ua ib yam li kuv qhia koj lawm, koj thiaj yuav muaj sia ua neej nyob. 5Cia li txais yuav lub tswvyim thiab kev txawj ntse! Tsis txhob tso kuv tej lus tseg. 6Tsis txhob muab lub tswvyim tso povtseg, rau qhov nws yuav tsomkwm koj; saib lub tswvyim kom muaj nqis, nws thiaj yuav pab kom koj tau kev kaj siab lug. 7Qhov tseemceeb tshaj plaws, yog lub tswvyim. Koj yuav ua dabtsi los xij, koj yuav tsum xub nrhiav kom tau lub tswvyim. 8Saib lub tswvyim kom muaj nqis, nws yuav ua rau koj tau koob meej. Cia li puag nkaus lub tswvyim cia, nws thiaj yuav ua rau koj tau ntsejmuag. 9Tswvyim yuav yog lub kausmom kub rau koj ntoo nto moo lug.”
10Metub, mloog kuv tej lus. Khaws nkaus tej lus uas kuv qhia koj no cia, koj thiaj muaj txojsia ua neej nyob ntev. 11Kuv tau qhia tswvyim rau koj thiab coj koj ua neej rau txojkev ncaj ncees. 12Yog koj ua neej raws li kev txawj ntse, yuav tsis muaj ib yam dabtsi thaiv koj kev, thiab yuav tsis muaj ib yam dabtsi dawm koj kotaw thaum koj khiav. 13Nco ntsoov txhua yam uas koj tau kawm los lawm tsis txhob muab tso tseg. Koj tej kev kawm txawj kawm tse yog koj txojsia ntag, cia li ceev nws kom zoo. 14Tsis txhob mus rau tej qhov chaw uas cov neeg ua phem mus. Tsis txhob xyaum ua raws li tej neeg siab phem tus yamntxwv. 15Tsis txhob ua phem ua qias hlo li! Cia li khiav kom dhau txojkev phem qias ntawd! Tsis txhob mus ua txojkev phem, saib ntsoov rau koj txoj haukev xwb. 16Tej neeg siab phem yog tsis tau ua kev txhaum, mas lawv pw tsis tsaug zog. Yog lawv tsis tau ua rau ib tug twg raug mob mas lawv tsis pw li. 17Kev ua phem thiab kev yuam cai zoo ib yam li yog lawv tej mov noj thiab dej haus ntag.
18Txojkev uas cov neeg ncaj ncees taug mas zoo ib yam li thaum lub hnub tabtom tawm tuaj pom kev txoog thiab ci zuj zus mus txog rau thaum tavsu. 19Cov neeg phem taug txojkev tsaus ntuj nti ib yam li hmo ntuj. Lawv ntog, tiamsis tsis pom qhov uas lawv dawm li.
20Metub, koj yuav tsum muab siab npuab tej lus uas kuv hais. Ua tib zoo mloog kuv tej lus. 21Tsis txhob cia kuv tej lus tawm ntawm koj mus. Nco ntsoov kuv tej lus thiab khaws nkaus cia rau nruab siab. 22Tej lus ntawd yuav pub txojsia thiab kev noj qab nyob zoo rau txhua tus uas totaub tej lus ntawd. 23Koj yuav tsum ceevfaj thiab xav zoo zoo, rau qhov koj lub neej mus raws li koj tej kev xav. 24Tsis txhob hais tej lus tsis tseeb. Tsis txhob hais lus dag thiab tsis txhob hais tej lus tsis zoo. 25Tsa qhovmuag saib ncaj nraim rau tom hauv ntej thiab saib ntsoov koj txoj haukev. 26Ua tib zoo xav ua ntej uas koj yuav ua ib yam dabtsi, mas koj thiaj ua tau qhov zoo. 27Cia li khiav tawm ntawm txojkev phem thiab taug kev ncaj nraim rau tom hauv ntej. Tsis txhob mus rau sabxis lossis sablaug.

4

Lời khuyên Nhủ của Từ Phụ

  1Các con ơi, hãy lắng nghe lời cha dạy bảo;
  Hãy chú tâm lãnh hội đến tinh tường.
  2Vì cha cho các con những lời khuyên dạy tốt;
  Mong các con đừng bỏ lời giáo huấn của cha.
  3Khi cha còn là một đứa con thơ dại của ông nội các con,
  Là con một yêu dấu của bà nội các con;
  4Ông nội các con đã dạy cha rằng:
  Lòng con khá ghi tạc lời cha dạy bảo;
  Giữ mệnh lệnh cha, con sẽ sống oai hùng:
  5Hãy kiếm khôn ngoan, khá tìm thông sáng,
  Ðừng quên và đừng lìa bỏ lời cha.
  6Ðừng lìa bỏ khôn ngoan, nàng sẽ bảo vệ con;
  Yêu mến nàng, nàng sẽ gìn giữ con.
  7Khôn ngoan là nhu cầu tối thượng, nên phải đạt khôn ngoan;
  Trong mọi thứ con đạt được ở đời, cố đạt sự thông sáng.
  8Hãy coi trọng nàng, nàng sẽ làm con được tôn trọng;
  Ôm giữ nàng, nàng sẽ mang vinh dự đến cho con.
  9Nàng sẽ đặt trên đầu con một vòng hoa tuyệt mỹ;
  Nàng sẽ dâng tặng con mão chiến thắng huy hoàng.

Sống Theo Ðường Chính Trực

  10Con ơi, hãy lắng nghe và tiếp nhận lời cha,
  Thì những năm của đời con sẽ thêm nhiều lên.
  11Cha đã dạy dỗ con theo đường lối khôn ngoan;
  Cha đã hướng dẫn con theo nẻo đường ngay thẳng.
  12Khi con đi, các bước của con sẽ không bị cản trở;
  Nếu con chạy, con sẽ không bị vấp ngã.
  13Hãy giữ chặt lời giáo huấn, đừng buông nó ra.
  Hãy canh giữ nàng, vì nàng là sự sống của con.
  14Con đừng đi vào nẻo đường của phường gian ác,
  Bước chân con đừng đặt vào lối của bọn gian tà.
  15Con hãy tránh xa nó và đừng đi ngang qua nó;
  Con hãy quay khỏi nó và tiếp tục đi luôn.
  16Vì kẻ ác sẽ không ngủ được nếu không làm điều ác đức;
  Chúng cho là bị mất ngủ nếu không gây vấp ngã cho ai.
  17Vì chúng cho làm chuyện gian tà cần thiết như ăn cơm ăn bánh,
  Và cho việc bạo tàn là cần có như uống rượu khi ăn.
  18Ðường của người ngay lành giống như ánh bình minh rực rỡ,
  Càng lúc càng rạng ngời cho đến khi tỏa sáng khắp bầu trời;
  19Còn đường kẻ ác giống như đêm khuya tăm tối;
  Chúng ngã nhào mà không biết ngã vì sao.
  20Con ơi, hãy chú tâm để ý đến lời cha;
  Hãy nghiêng tai nghe lời cha khuyên bảo.
  21Ðừng để chúng vuột khỏi tầm mắt con;
  Hãy giữ chúng trong lòng con.
  22Vì chúng là sự sống cho người nào tìm được chúng;
  Chúng sẽ là sức khỏe cho thân thể của ai có chúng trong lòng.
  23Hãy hết sức cẩn thận giữ gìn tấm lòng của con,
  Vì các nguồn sự sống đều từ đó mà ra.
  24Hãy bỏ khỏi miệng con những lời điêu ngoa gian dối,
  Hãy quăng khỏi môi con những lời dối trá lọc lừa.
  25Mắt con hãy nhìn thẳng về phía trước,
  Ánh mắt con khá hướng thẳng trước mặt con.
  26Hãy giữ các bước chân con trong đường ngay nẻo chánh,
  Ðể mọi đường lối của con được thiết lập vững vàng.
  27Ðừng quay qua bên phải hoặc quay qua bên trái;
  Hãy quay bước chân con ra khỏi chỗ gian tà.