21

Sự thánh khiết của chức tế lễ

1Chúa Hằng Hữu bảo Mai-sen nói với các con trai A-rôn: Các thầy tế lễ không được đụng đến người chết để khỏi bị ô uế; 2ngoại trừ trường hợp người chết là họ hàng gần, gồm cha, mẹ, con trai, con gái, anh em, 3chị em còn độc thân sống gần với mình vì không có chồng. 4Thầy tế lễ là người lãnh đạo nhân dân nên không được để cho mình bị ô uế.
5Thầy tế lễ không được cạo tóc, cắt mép râu, cắt thịt mình. 6Họ phải sống thánh khiết cho Thượng Đế của họ, không được xúc phạm đến danh Ngài, để xứng đáng là người dâng tế lễ thiêu, dâng bánh cho Chúa Hằng Hữu, Thượng Đế của họ. Vậy họ phải thánh khiết. 7Thầy tế lễ không được kết hôn với gái mãi dâm hay đàn bà lăng loàn, cũng không nên lấy đàn bà ly dị, vì thầy tế lễ là người thánh của Thượng Đế.
8Thầy tế lễ được biệt riêng để dâng lễ vật cho Thượng Đế, là người thánh, vì Ta, Chúa Hằng Hữu thánh khiết, đã thánh hóa họ. 9Nếu con gái của thầy tế lễ làm gái mãi dâm, xúc phạm cha mình, người con gái ấy phải bị thiêu sống.
10,11Thầy tế lễ tối cao là người dầu được xức dầu thánh, mình mặc áo lễ, không có phép bỏ tóc xõa, không được xé áo mình, cũng không được đến gần xác chết, làm ô uế mình, dù người chết là cha hay mẹ mình 12Thầy tế lễ tối cao không được rời khỏi Nơi thánh hoặc xúc phạm Nơi thánh của Thượng Đế, vì người được xức dầu thánh để gánh vác chức vụ thánh của Thượng Đế, là Chúa Hằng Hữu. 13Người chỉ được cưới gái đồng trinh làm vợ. 14Người không được cưới đàn bà góa, đàn bà ly dị hay đàn bà lăng loàn, gái mãi dâm, nhưng chỉ được cưới gái đồng trinh trong đại tộc Lê-vi; 15vì người không được phàm tục hóa con cháu mình giữa nhân dân. Ta, Chúa Hằng Hữu, đã thánh hóa người.

Người tật nguyền không được làm chức tế lễ

16-18Chúa Hằng Hữu bảo Mai-sen nói với A-rôn: Không một ai trong con cháu ngươi - từ nay cho đến các thế hệ sau - được đứng dâng lễ vật cho Thượng Đế nếu bị tật nguyền như mù, què, gãy mũi, thân thể biến dạng, 19gãy chân, gãy tay, 20gù lưng, lùn, mắt có tật, ghẻ lở, hòn nang dập.
21Vậy, người có tật nguyền - dù là con cháu thầy tế lễ A-rôn - sẽ không được đứng dâng lễ thiêu cho Chúa. 22Tuy nhiên, họ được phép ăn lễ vật đã dâng cho Chúa, cả lễ vật thánh và rất thánh, 23nhưng không dược đến gần bức màn và bàn thờ, vì tật nguyền của người ấy sẽ xúc phạm Nơi thánh của Ta. Ta là Chúa Hằng Hữu đã thánh hóa các nơi ấy. 24Mai-sen lặp lại các lời này cho A-rôn, các con trai A-rôn, và toàn dân Y-sơ-ra-ên.

21

Ŏ́c Patâp Dŏq Yỗn Cũai Tễng Rit Sang

1Yiang Sursĩ ớn Môi-se atỡng máh cũai tễng rit sang tễ tŏ́ng toiq Arôn, cớp ớn alới neq: “Chỗi yỗn noau tễ tỗp cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ mut rôm parnơi toâq noau táq rit sễm ai alới cuchĩt, yuaq ranáq ngkíq táq yỗn án cỡt tỡ bữn bráh puai rit. 2Ma têq tê án mut rôm khân cumuiq ki la mpiq, mpoaq, con samiang, con mansễm, 3ai, tỡ la amuaq ca noâng tỡ yũah bữn cayac cớp noâng ỡt muoi dống cớp án. Têq án mut táq rit cumuiq ki, cớp án noâng cỡt bráh puai rit. 4Ma án tỡ têq mut rôm parnơi khân cũai cuchĩt la tễ tỗp khỡi cuya, chơ cỡt tỡ bữn bráh puai rit.
5“Chỗi yỗn máh cũai tễng rit sang cũah sóc, tỡ la carái sóc bễc, tỡ la sỗt sâiq bữm apáh alới tanúh. 6Cóq alới bữn mứt bráh o chóq Yiang Sursĩ alới, cớp tỡ bữn táq yỗn ramứh Ncháu cỡt tỡ o. Yuaq alới dốq bốh chiau sang crơng cũai chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, yuaq cóq alới ỡt bráh o níc. 7Cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ tỡ têq racoâiq cớp mansễm chếq tỗ, tỡ la tỡ bữn plot o, tỡ la mpiq riang, yuaq cũai tễng rit la cũai miar khong Yiang Sursĩ. 8Cóq anhia noap alới la cũai bráh o, yuaq alới cỡt cũai táq rit chiau sang crơng sana yỗn cứq. Yuaq cứq la Yiang Sursĩ bữn mứt bráh o lứq; cớp cứq sambráh mứt pahỡm cũai proai cứq yỗn cỡt bráh o lứq tê. 9Khân con cumũr cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ ma chếq tỗ tâng dống sang yiang canŏ́h, mansễm ki táq yỗn mpoaq án cỡt casiet. Cóq bốh mumoong mansễm ki.
10“Ma án ca sốt nheq tễ rit sang Yiang Sursĩ, la cũai noau khoiq hĩng dỡq nsễng miar tâng plỡ cớp chiau chớc yỗn án têq tâc tampâc cũai tễng rit sang, cóq án chỗi parai sóc, tỡ la háq tampâc dŏq apáh án tanúh. 11Cũai ki tỡ têq mut tâng dống bữn cũai cuchĩt, lứq pai cũai cuchĩt ki la mpoaq tỡ la mpiq án bữm. 12Yuaq án khoiq chiau sang tỗ dŏq táq ranáq cứq, ngkíq án tỡ bữn têq táq muoi ramứh ntrớu táq yỗn án cỡt tỡ bữn bráh puai rit, tỡ la táq yỗn Dống Sang Aroâiq cứq cỡt tỡ bữn bráh tê. 13Cóq án racoâiq cớp cumũr plot o. 14Chỗi yỗn án racoâiq cớp mpiq riang, tỡ la cán cumai, tỡ la mansễm cơi chếq tỗ. Án cóq racoâiq cớp mansễm plot o tễ tỗp án bữm. 15Táq ngkíq, án tỡ bữn táq yỗn con châu án cỡt tỡ bữn bráh puai rit. Cứq la Yiang Sursĩ; cứq toâp chóh án yỗn cỡt cũai sốt nheq tễ rit sang cứq.”
16Yiang Sursĩ ớn Môi-se 17atỡng Arôn neq: “Chỗi yỗn cũai aléq tễ tŏ́ng toiq mới ca bữn bân tĩq tâng tỗ mut chiau sang crơng sana yỗn cứq. Santoiq patâp nâi cóq anhia ĩt tâc níc dũ dỡi cũai. 18Chỗi yỗn cũai samiang ca bữn bân tĩq tâng tỗ án ma mut chiau sang crơng yỗn cứq, la cũai neq: Cũai moat sũt, yỗt ayững, roâp riang sâuq, ayững atĩ cooc ravĩat 19ayững atĩ cỡt luai nheq, 20cloong tacô, tỡ la dễn luat ngư, a‑ĩ moat, a‑ĩ ngcâr, tỡ la samiang noau lát. 21Cũai tễng rit sang tễ tŏ́ng toiq Arôn ma bữn tỗ chác ngkíq, án tỡ têq toâq chiau sang crơng yỗn cứq. 22Têq cũai ki cha sana khoiq noau chiau sang yỗn cứq, cớp crơng sana noau chiau sang miar cớp mpon yỗn cứq. 23Ma chỗi yỗn án mut cheq Dống Sang Aroâiq pỡ Ntốq Tễng Rit, tỡ la mut cheq prông sang, dŏq án tỡ bữn táq yỗn máh ntốq ki cỡt tỡ bữn bráh; yuaq cứq la Yiang Sursĩ, án ca tễng tỗp alới yỗn cỡt bráh o.”
24Máh santoiq ki Môi-se atỡng Arôn cớp tỗp con samiang Arôn, dếh dũ náq cũai proai I-sarel hỡ.