1

Klei Mtrŭt Lŏ Mdơ̆ng Sang Yang

1 Thŭn tal dua ênuk mtao Darius kiă kriê, ti hruê tal êlâo, mlan tal năm, Yêhôwa blŭ hŏng khua pô hưn êlâo Y-Agê kơ Y-Sôrôbabel anak êkei Y-Sêaltiêl khua kiă kriê čar Yuđa, leh anăn kơ Y-Yôsuê anak êkei Y-Jêhôsadak khua ngă yang prŏng: 2Snei Yêhôwa kơ phung kahan lač, “Phung ƀuôn sang anei lač, ‘Ka truh ênuk ôh lŏ mdơ̆ng sang Yêhôwa.’ ” 3Hlăk anăn Yêhôwa blŭ kơ khua pô hưn êlâo Y-Agê: 4“Jing djŏ ênuk mơ̆ kơ diih pô dôk hlăm sang diih luôm kyâo êjai sang anei dôk rai?” 5Kyuanăn ară anei, snei Yêhôwa kơ phung kahan lač: “Ksiêm mĭn bĕ kơ klei diih ngă. 6Diih rah lu leh, ƀiădah puôt wiă ƀiă; diih huă ƀơ̆ng, ƀiădah diih amâo tuôm trei ôh; diih mnăm, ƀiădah diih amâo tuôm hrăp ôh; diih hơô čhiăm ao, ƀiădah diih amâo mđao ôh; leh anăn pô mă bruă mưn mâo ênoh mưn čiăng đưm gơ̆ hlăm kdô hluh.”
7Snei Yêhôwa kơ phung kahan lač: “Ksiêm mĭn bĕ kơ klei diih ngă leh. 8Đĭ nao kơ kbuôn, djă ba kyâo, leh anăn mdơ̆ng sang, čiăng kâo dưi mâo klei mơak kyua sang anăn leh anăn mâo klei guh kơang,” Yêhôwa lač. 9“Diih duah čiăng mâo lu, ƀiădah nĕ anei, ñu jing ƀiă; leh anăn tơdah diih djă ba kơ sang, kâo ƀhur hĕ brei gơ̆ đuĕ. Si ngă?” Yêhôwa kơ phung kahan lač, “Kyuadah sang kâo dôk rai, êjai grăp čô diih mă bruă ngă sang ñu pô. 10Kyuanăn adiê ti dlông kơ̆ng hĕ leh êa nguôm, leh anăn lăn ala kơ̆ng hĕ boh gơ̆. 11Kâo iêu brei adiê không leh kơ lăn leh anăn kơ kbuôn, kơ asăr mjeh, kơ kpiê mrâo, kơ êa boh ôliwơ, kơ mnơ̆ng čăt mơ̆ng lăn, kơ mnuih, kơ êmô biăp, leh anăn kơ jih jang bruă diih ngă hŏng kngan diih.”
12Leh klei anăn Y-Sôrôbabel anak êkei Y-Sêaltiêl leh anăn Y-Yôsuê anak êkei Y-Jêhôsadak khua ngă yang prŏng mbĭt hŏng jih jang phung ƀuôn sang adôk gưt asăp kơ Yêhôwa Aê Diê diñu leh anăn kơ klei khua pô hưn êlâo Y-Agê blŭ, kyuadah Yêhôwa Aê Diê diñu tiŏ nao leh gơ̆, leh anăn phung ƀuôn sang huĭ mpŭ kơ Yêhôwa. 13Hlăk anăn Y-Agê, pô Yêhôwa tiŏ nao hưn, blŭ kơ phung ƀuôn sang klei Yêhôwa hưn: “Ară anei kâo dôk mbĭt hŏng diih,” Yêhôwa lač. 14Leh anăn Yêhôwa mtrŭt ai tiê Y-Sôrôbabel anak êkei Y-Sêaltiêl khua kiă kriê čar Yuđa leh anăn ai tiê Y-Yôsuê anak êkei Y-Jêhôsadak khua ngă yang prŏng leh anăn ai tiê jih jang phung ƀuôn sang adôk. Digơ̆ hriê leh anăn dơ̆ng mă bruă kơ sang Yêhôwa kơ phung kahan, Aê Diê digơ̆, 15ti hruê dua pluh pă, mlan năm, hlăm thŭn tal dua ênuk mtao Darius kiă kriê.

1

耶和华命令重建圣殿

1大流士王第二年六月初一,耶和华的话藉哈该先知向撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯约撒答的儿子约书亚大祭司传讲,说: 2“万军之耶和华如此说,这百姓说,建造耶和华殿的时候还没有到。” 3耶和华的话藉哈该先知传讲,说: 4“这殿荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗? 5现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。 6你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;领工钱的,领了工钱却装入有破洞的袋中。
7“万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。 8你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。 9你们盼望多得,看哪,所得的却少;你们收到家中,我就吹去。这是为什么呢?因为我的殿荒凉,你们各人却只为自己的房屋奔走。这是万军之耶和华说的。 10所以,因你们的缘故,天不降甘露,地也不出土产。 11我命令干旱临到土地、山冈、五谷、新酒、新油和地上的出产,也临到人和牲畜,以及一切人手劳碌得来的。”

百姓顺从耶和华的命令

12那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯约撒答的儿子约书亚大祭司,和所有幸存的百姓都听从耶和华-他们上帝的话,就是哈该先知奉耶和华他们上帝差遣所说的话;百姓在耶和华面前存敬畏的心。 13耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“我与你们同在。这是耶和华说的。” 14耶和华激发撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯约撒答的儿子约书亚大祭司,和所有幸存百姓的心,他们就来为万军之耶和华-他们上帝的殿做工。 15这是在大流士王第二年六月二十四日。