4

Yiang Sursĩ Thrũan Ntốq Ien Khễ

1Yiang Sursĩ noâng ữq yỗn hái mut tâng ntốq ien khễ án khoiq thrũan dŏq. Ngkíq cóq hái kĩaq samoât, cŏh lơ hái tỡ dáng bữn mut. 2Yuaq hái khoiq sâng tê parnai o tễ Yiang Sursĩ machớng alới ki. Ma parnai ki tỡ bữn cỡt kia ntrớu yỗn alới, yuaq alới ca tamứng ki tỡ bữn sa‑âm. 3Ma hái ca khoiq sa‑âm, hái lứq bữn mut tâng ntốq ien khễ ki, ariang Yiang Sursĩ khoiq pai chơ neq:
  “Cứq thễ dũan neq: ‘Sốt dỡi lơi cumo,
   cứq tỡ yỗn alới mut
tâng ntốq ien khễ cứq khoiq thrũan dŏq.’”
Ma lứq án khoiq táq moâm ranáq ki tễ án tabŏ́q tễng paloŏng cutễq.
4Yuaq tâng tâm saráq Yiang Sursĩ tễ mbŏ́q, án pai tễ tangái tapul neq:
  “Tâng tangái tapul Yiang Sursĩ rlu,
yuaq án khoiq táq moâm nheq máh ranáq án ễ táq.”
5Cớp án pai ễn tễ ranáq ki neq:
  “Cứq tỡ yỗn alới mut
   tâng ntốq ien khễ cứq khoiq thrũan dŏq.”
6Alới ca tamứng parnai Yiang Sursĩ atỡng nhũang, alới tỡ têq mut pỡ ntốq ki, yuaq alới tỡ bữn trĩh án. Ma noâng bữn cũai canŏ́h têq mut tâng ntốq ki. 7Dũn tễ ki ễn, Yiang Sursĩ atỡng sĩa tễ ‘Tangái nâi’, bo án ớn puo Davĩt atỡng neq:
  “Tangái nâi khân anhia tamứng parnai Yiang Sursĩ pai chóq anhia;
anhia chỗi coang mứt pahỡm.”
8Khân Yiang Sursĩ atỡng tễ Yô-sũa dững cũai I-sarel mut tâng cruang ien khễ ca Yiang Sursĩ khoiq thrũan yỗn alới, ki án tỡ bữn pai noâng tễ tangái canŏ́h. 9Ngkíq Yiang Sursĩ noâng ữq ntốq ien khễ yỗn cũai sa‑âm án. 10Cũai aléq bữn mut ntốq ien khễ Yiang Sursĩ thrũan, cũai ki bữn rlu tễ máh ranáq án táq, machớng Yiang Sursĩ rlu tê toâq án táq moâm máh ranáq án ễ táq.
11Ngkíq, cóq hái cutóng lứq dŏq hái têq mut tâng ntốq ien khễ ki. Hái tỡ ễq muoi náq aléq tỡ têq bữn mut ĩn cũai tễ nhũang ki, cỗ alới tỡ bữn trĩh Yiang Sursĩ.
12Lứq parnai Yiang Sursĩ la blễng cớp tamoong. Samoât muoi pla dau bớc bar coah ráiq tỗ hái yỗn sâiq ratáh tễ nghang, máh ki tê parnai Yiang Sursĩ mut pláh tâng mứt pahỡm cũai. Án apáh nheq máh ŏ́c hái chanchớm cớp nheq máh ranáq hái yoc ễ táq. 13Tỡ va manoaq têq tooq vớt tễ parnai ki. Dũ ramứh tâng mứt pahỡm hái, parnai ki tỗr aloŏh apáh yáng moat án ca sốt hái.

Yê-su La Án Ca Sốt Nheq Tễ Rit Sang Yiang Sursĩ

14Cóq hái yống pacái máh ŏ́c hái khoiq sa‑âm chơ, yuaq hái bữn manoaq ca sốt nheq tễ rit sang Yiang Sursĩ chuai hái. Án ki toâr cớp sốt lứq. Án la Yê-su Con Yiang Sursĩ, án khoiq chỗn chu paloŏng. 15Yê-su la sốt nheq tễ rit sang Yiang Sursĩ chuai hái, án dáng mứt pahỡm hái ieuq cớp bữn lôih, yuaq án khoiq ramóh tê máh ramứh ca ễ radững án táq lôih, ma án tỡ bữn táq. 16Ngkíq hái tỡ bữn sâng ngcŏh ntrớu toâq pỡ Yiang Sursĩ sễq án chuai hái, yuaq án sâng sarũiq táq hái, cớp án chuai miat hái toâq hái bữn túh coat ntrớu.

4

1所以,既然進入他安息的應許依舊存在,我們就該存畏懼的心,免得我們 中間有人似乎沒有得到安息。 2因為的確有福音傳給我們像傳給他們一樣;只是所聽見的道對他們無益,因為他們沒有以信心與所聽見的道配合。 3但我們已經信的人進入安息,正如上帝所說:
  「我在怒中起誓:
  他們斷不可進入我的安息!」
其實造物之工,從創世以來已經完成了。
4論到第七日,有一處說:「到第七日,上帝就歇了他一切工作。」 5又有一處說:「他們斷不可進入我的安息!」 6既有這安息保留着讓一些人進入,那些先前聽見福音的人,因不信從而不得進去, 7所以上帝多年後藉着大衛的書,又定了一天-「今日」,如以上所引的說:
  「今日,你們若聽他的話,
  就不可硬着心。」
8若是約書亞已使他們享了安息,後來上帝就不會再提別的日子了。 9這樣看來,另有一安息日的安息為上帝的子民保留着。 10因為那些進入安息的,也是歇了自己的工作,正如上帝歇了他的工作一樣。 11所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學了不順從而跌倒了。
12上帝的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。 13被造的,沒有一樣在他面前不是顯露的;萬物在他眼前都是赤露敞開的,我們必須向他交賬。

大祭司耶穌

14既然我們有一位偉大、進入高天的大祭司,就是耶穌-上帝的兒子,我們應當持定所宣認的道。 15因為我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱;他也在各方面受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。 16所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐憫,蒙恩惠,作及時的幫助。