80

Klei Wah Lač Akâo kơ Aê Diê Lŏ Mdơ̆ng Phung Ƀuôn Sang Ñu

Kơ khua phung mmuñ: djŏ kơ đŏk Sôsanim Êdut. Klei mmuñ hđăp Y-Asap.
  1 Mđing knga ih, Ơ Mgăt Biăp phung Israel,
   Ơ, pô atăt phung Yôsep msĕ si sa phung biăp;
  mtrang bĕ, Ơ pô dôk gŭ ti dlông phung Čhêrubim
   2ti anăp phung Êphraim, phung Benjamin, leh anăn phung Manasê.
  Bi êrâo klei myang ih,
   leh anăn hriê bi mtlaih hmei.
  3Ơ Aê Diê, lŏ bi kơrŭ hmei;
   brei ƀô̆ mta ih mtrang kơ hmei,
   čiăng kơ hmei dưi tlaih.

  4Ơ Yêhôwa, Aê Diê kơ phung kahan,
   dŭm boh sui ih srăng ăl kơ klei phung ƀuôn sang ih wah lač?
  5Ih brei diñu ƀơ̆ng kpŭng klei ênguôt,
   leh anăn brei diñu mnăm êa ală lu êbeh.
  6Ih brei phung riêng gah hmei bi êmut kơ hmei;
   leh anăn phung roh hmei tlao mưč kơ hmei.
  7Ơ Aê Diê kơ phung kahan, lŏ bi kơrŭ hmei bĕ;
   brei ƀô̆ mta ih mtrang kơ hmei,
   čiăng kơ hmei dưi tlaih.

  8Ih bi kbiă leh mơ̆ng čar Êjip sa phŭn boh kriăk ƀâo;
   ih suôt leh phung găp djuê mnuih leh anăn ih pla leh phŭn boh kriăk ƀâo anăn.
  9Ih mkra lăn leh kơ gơ̆,
   gơ̆ mtrŭn agha leh anăn bi bŏ leh lăn.
  10Êyui gơ̆ guôm leh jih jang čư̆,
   adhan gơ̆ guôm ana kyâo sêdar dlông.
  11Adhan gơ̆ drung truh ti êa ksĭ,
   leh anăn kƀiêng gơ̆ truh ti êa krông.
  12Snăn si ngă ih bi klưh leh mnư̆ gơ̆,
   tơl jih jang phung găn gao tlĕ boh gơ̆?
  13Hlô ŭn dliê čuk ƀơ̆ng gơ̆,
   leh anăn jih jang hlô dliê ƀơ̆ng gơ̆ mơh.

  14Ơ Aê Diê kơ phung kahan, lŏ hriê bĕ!
   Dlăng mơ̆ng adiê ti dlông leh anăn ƀuh!
  Răng kriê kơ phŭn boh kriăk ƀâo anei,
   15mnơ̆ng kngan hnuă ih pô pla leh,
   anak êkei ih rông leh kơ ih pô.
  16Arăng čuh gơ̆ hŏng pui leh, arăng khăt gơ̆ leh;
   diñu rai tuč hŏng klei ih dlăng ƀuah kơ diñu.
  17Brei ih ênă kngan ti pô dôk tĭng hnuă ih,
   ti anak mnuih pô ih bi kjăp leh čiăng mă bruă ih.
  18Snăn hmei amâo srăng lui wir ih ôh;
   lŏ bi hdĭp hmei bĕ, leh anăn hmei srăng iêu wah lač kơ anăn ih.
  19Ơ Yêhôwa, Aê Diê kơ phung kahan, lŏ bi kơrŭ hmei bĕ;
   brei ƀô̆ mta ih mtrang kơ hmei, čiăng kơ hmei dưi tlaih.

80

Thơ A-sáp - Soạn cho nhạc trưởng theo điệu Hoa huệ

1Thưa Đấng chăn giữ Y-sơ-ra-ên,
Đấng đã chăm sóc Giô-sép,
Đấng ngự trị và chói sáng giữa các chê-ru-bim!
2Đứng trước mặt Ép-ra-im,
Bên-gia-min và Ma-na-se,
Xin vận dụng sức mạnh, đến cứu chúng con!
3Thưa Thượng Đế, xin phục hưng dân Chúa
Xin chói rực mặt Ngài,
Cho chúng con được cứu.
4Thưa Thần Toàn năng,
Chúa còn giận lời cầu của dân Chúa đến bao giờ?
5Chúa cho họ ăn cơm than khóc,
Và cho họ uống nước mát quá nhiều.
6Chúng con thành đề tài chế giễu cho các lân bang,
Quân thù cười nhạo chúng con.
7Thưa Chúa Toàn năng, xin phục hưng dân Chúa
Xin mặt Ngài chói rực
Cho chúng con được giải cứu hoàn toàn.
8Chúa đã bứng một cây nho từ Ai-cập,
Nhổ nhiều cây khác để trồng nho thay thế.
9Chúa đào đất, khai quang rừng núi,
Cho rễ nó đâm sâu tràn khắp đất.
10Các núi cao được tàng nho che phủ,
Và cành nho như cành bá hương của Chúa.
11Gốc nho đâm tược ra đến biển,
Đọt nho vươn đến tận dòng sông Lớn.
12Tại sao Chúa phá vỡ tường rào,
Đến nỗi khách qua đường hái trái tự do?
13Heo rừng phá phách vườn nho
Và thú đồng mặc sức ăn nuốt.
14Thưa Chúa Toàn năng, xin quay lại,
Từ trời cao, xin hãy đoái nhìn,
Lưu ý đến cây nho thảm hại.
15Gốc nho do tay Chúa vun trồng,
Là đứa con Chúa nuôi dưỡng lớn khôn,
16Nay đã bị người ta đốt, chặt,
Rồi nhóm lửa lên thiêu đốt,
Nguyện chúng nó bị tiêu diệt khi Ngài ra mặt.
17Xin đặt tay lên Người bên hữu Chúa
Là Người được Chúa ban dũng lực.
18Vậy, chúng con sẽ chẳng bao giờ rời bỏ Chúa,
Xin làm cho chúng con sống lại,
Để chúng con kêu cầu Danh Chúa.
19Xin phục hưng chúng con, lạy Chúa Toàn năng!
Xin Chúa lại chiếu rực mặt Ngài,
Chúng con sẽ được cứu rỗi.